Ich glaube nicht, dass wir beide im selben Geschäft sind, Sohn. | Open Subtitles | لا اظن ان كلانا انا وانت نعمل فى نفس المجال |
Das wäre mächtig geschmacklos, wo wir doch im selben Krieg gekämpft haben und alles. | Open Subtitles | سيكون ذلك بغيض للغايه مع أننا كنا مقاتلين فى نفس الحرب |
Ich möchte wieder Harfe üben. Aber das kann ich nicht mit einem Feind im selben Raum. | Open Subtitles | انا اريد ان اتمرن على قيثارتى لكن لا يمكننى ذلك فى وجود عدو فى نفس الغرفه |
Wir sind im gleichen Jahr geboren, nur vier Tage auseinander. | Open Subtitles | وُلِدتُ فى نفس العام بعده بأربعة أيام ٍ. |
Wenn es noch in diesem Monat einen guten Zeitpunkt gäbe... | Open Subtitles | هل يمكنك ان تحدد ميعادا فى نفس هذا الشهر |
Ich weiß, du bist nicht so der Geografie-Fan, aber L.A. Ist nicht nur in derselben Zeitzone wie San Francisco, es ist sogar im selben Staat. | Open Subtitles | وأنا لاأعلم أذا كنتى من محبى الجغرافية ولكن لوس أنجلوس ليست بنفس توقيت سان فرانسيسكو وحسب أنها فى نفس الولاية |
Wir haben am selben Tag und Zur selben Zeit unsere Tage bekommen. | Open Subtitles | كيف يمكن أن تأتين الدورة الشهرية سويا فى نفس اليوم؟ |
Ich verstehe dein Problem deshalb so gut, weil ich in dieselbe Falle geraten bin. | Open Subtitles | السبب اننى افهم مشكلتك جيدا هذا لاننى وقعت فى نفس الفخ |
Wir sind alle im selben Boot. | Open Subtitles | نحن جميعا فى نفس المشكلة ونريد الخروج منها |
Ihr schlaft im selben Zimmer, und er bleibt die ganze Nacht weg. | Open Subtitles | انك تنام فى نفس الحجرة ، و هو يبقى خارجا طوال الليل |
im selben Augenblick wirft mein Mann Harris 2 Blendgranaten die mit einem lauten Knall losgehen. | Open Subtitles | فى نفس الوقت فإن رجلى هاريس سوف يقذف قنبلتين يدويتين و اللتان سينفجرا مع صوت دوى هائل |
Vielleicht sind sie im selben Sumpf stecken geblieben, in dem auch wir jeden Tag waten. | Open Subtitles | أملنا الوحيد أنهم يتعثروا فى نفس الهراء الذى نتعثر به كل يوم انا و أنتَ |
Ein gutes Gefühl, festen Boden unter den Füßen zu haben, immer im selben Bett aufzuwachen. | Open Subtitles | إنه من الرائع الشعور بقدمى على الأرض والإستيقاظ فى نفس السرير كل ليلة |
Aber was passiert, wenn Frauen im selben Team sind und so? | Open Subtitles | لو لدينا سيدات ,أنت تفهم ,معا فى نفس الفريق و كل هذا , ماالذى يحدث؟ |
Ich wuchs im gleichen Haus auf wie du, Idiot. | Open Subtitles | نحن تربينا فى نفس المنزل , تتذكر يامورنو |
Bin ich noch im gleichen Winkel zu dir und dem Korb wie vorher? | Open Subtitles | ألا زلت أنا فى نفس الرزاوية وكذا السلة ؟ |
Und dass er nie mit jemand anderem in diesem Zimmer schlafen wollte - bis jetzt. | Open Subtitles | وأخبرها أنه لم يود أن يقيم أى علاقة مع أخرى فى نفس الفراش حتى الآن |
Ihr mich so entehrt und in derselben Stunde mir das Amt schon wieder nehmt? | Open Subtitles | اشعر بالإهانه إنه فى نفس الساعة تسحبو ذلك |
Ich weiss nicht, ob ich meinen Mitbewohner, meine Mutter und meine Freundin am selben Abend erschiessen kann. | Open Subtitles | لا اعتقد ان لدى القدره لاطلاق النار على شريك شقتى امى و صديقتى كلهم فى نفس المساء |
Wir setzen Sie gerne an die Spitze unserer kleinen Flotte aber unsere Schiffe müssen alle in dieselbe Richtung segeln. | Open Subtitles | نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة أسطولنا الصغير لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا فى نفس الاتجاه |
Vor 6 Jahren sind 40 Mädchen etwa zur gleichen Zeit verschwunden. | Open Subtitles | منذ ستة اعوام ، اختفت 14 فتاه فى نفس الوقت |
Ob ein Mann Gottes wie ich mich darüber freue, dass so viele Krieger so viele Jungfrauen auf einmal heiraten. | Open Subtitles | سواء رجل دين مثلى كان راضيا لأن يرى العديد من المحاربين يتزوجون العديد من العذارى فى نفس الوقت |
Er war dort Zur selben Zeit wie Rizzo, vor und nach seinem Tod. | Open Subtitles | كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو قبل وبعد وفاته |
Übt er den gleichen Beruf aus wie mein Cousin? | Open Subtitles | هل هو يعمل فى نفس المجال الذى كان يعمب به ابن عمى جورج ؟ |
Die Freude findet man darin, anderer Leute Geschichten gleichzeitig zu Gehör zu bringen. | TED | ولكنها تأتى من تمكين قصص الآخرين بأن يتم السماع اليها فى نفس الوقت |