"فيجب علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • müssen wir es
        
    • dann müssen wir
        
    • sollten wir
        
    Wenn wir es finden, müssen wir es dem Finanzamt melden. Open Subtitles إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب
    Aber wenn es etwas hier drin gibt, ein Medikament, eine Behandlung, die sie rettet, müssen wir es finden. Open Subtitles عقار ما، أو علاج بإمكانه إنقاذها، فيجب علينا إيجاده.
    Ich verstehe das nicht, denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen, dann müssen wir sie stoppen. TED لا أفهم ذلك، فإذا كان للانبعاثات أن تتوقف، فيجب علينا إيقافها إذاً.
    Kräftemäßig sind wir unterlegen, dann müssen wir eben klüger sein. Open Subtitles ليس لدينا عضلات فيجب علينا أن نكون أذكى
    Wenn wir nach dem Begräbnis einen Imbiss machen, sollten wir übers Essen nachdenken. Open Subtitles إذا أردنا إقامة إجتماع بعد الجنازة، فيجب علينا البدء بالتفكير بشأن الطعام.
    Wenn wir zur Schule fahren wollen, sollten wir eine Kehrtwendung machen. Open Subtitles إذا أردنا الذهاب إلى المدرسة فيجب علينا الدوران للخلف، صحيح؟
    Wenn dies unser Schicksal ist, müssen wir es annehmen. Open Subtitles إذا كان هذا قدرنا فيجب علينا قبول ذلك
    Wenn nicht, müssen wir es weiter besprechen. Wenn doch, müssen Sie die Klappe halten. Open Subtitles إذا لا فيجب علينا مواصلة النقاش
    Wenn Sie glauben, dass sie nach Hammersmith gekommen sind, dann müssen wir sofort dorthin, um Fehlverhalten zu verhindern. Open Subtitles فهذا هو النزل هنا, أليس كذلك, آنسة (برايس)؟ إذا كنت متأكداً بأنهم قدموا هنا, فيجب علينا الذهاب حالاً لنمنع أي فعل خاطئ
    In Ordnung, Stan, wenn das alles real ist, dann müssen wir zusammenarbeiten. Open Subtitles حسناً يا (ستان) إذا كان هذا حقيقياً فيجب علينا أن نعمل سوياً
    Wenn wir eine Waffe besitzen, sollten wir uns konsequent um den Erhalt unseres emotionalen Wohlbefindens kümmern, damit wir in Zeiten der Krankheit nicht den Abzug betätigen. TED إذا كنا نمتلك سلاحًا، فيجب علينا أن نلتزم بصرامة بالحفاظ على استقرارنا النفسيّ. لكي لا نسحب الزّناد خلال أوقات المرض.
    Wenn wir die einzigen intelligenten Wesen in der Galaxie sind, sollten wir sicherstellen, dass wir überleben und fortbestehen. TED فإذا كنا نحن فقط الكائنات الحية الذكية في هذه المجرة فيجب علينا أن نحافظ على بقاءنا واستمرارنا.
    Ich weiß es nicht, aber wenn das der Fall ist, solltest du es wissen und wenn nicht, dann sollten wir wirklich herausfinden, was passiert ist. Open Subtitles ولكن إن كانت هذه القضية ، فيجب أن تعلمي وإن لم تكن كذلك ، فيجب علينا معرفة ما حدث
    Nun, wenn die Dübel ein Schlüssel sind, sollten wir es lesen können, oder? Open Subtitles حسناً , اذا كانت الاوتاد هى مفتاح فك التشفير فيجب علينا ان نكون قادرين على قرأتها , صحيح ؟
    Ich sage, wenn der Marshall Stoddard nicht einlocht, sollten wir uns selbst um ihn kümmern! Open Subtitles وأنا أقول إذا كان المارشال لا يضع ستودارد في السجن، فيجب علينا أن نعتني به أنفسنا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus