"فيما إذا كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • ob es
        
    • ob der
        
    • ob die
        
    • ob das
        
    Das schon erschöpfte Komma fragt die Konjunktion, ob es helfen soll, die Elemente zu stemmen. TED الفاصلة المتعبة الآن تسأل أداة الربط فيما إذا كان يحتاج المساعدة في حمل الأدوات.
    Wir müssen wissen, ob es intravenös oder oral verabreicht wurde. Ich muss los. Open Subtitles يجب أن نعرف أيضاً فيما إذا كان الهايدروفون قد أعطي عن طريق العروق أو من الفم
    Wissen Sie, ob der Killer ein Mann oder eine Frau war? Open Subtitles أيها المفتش هل تعرف فيما إذا كان القاتل رجلاً أم امرأة ؟
    Nun, das musst du entscheiden, während du herumläufst und dich fragst, ob der Typ hinter dir ein Exsträfling ist, den ich mit dem Job beauftragt habe. Open Subtitles حسناً ، القرار عائد عليك عندما تتجول في الطرقات وأنت تتسائل عمن يسير خلفك فيما إذا كان سجين سابق قد أرسلته لأداء المهمة
    Außerdem soll festgestellt werden, ob die Struktur und die internen Prozesse der Hauptabteilung so beschaffen sind, dass sie transparent, effizient und wirksam arbeiten kann. UN وستنظر عملية المراجعة أيضا فيما إذا كان هيكل الإدارة وعملياتها الداخلية تسمح لها بالعمل بشفافية وفعالية وكفاءة.
    In einer dieser Studien haben wir getestet, ob die Autofahrer für einen Fußgänger anhalten würden, den wir am Zebrastreifen darauf warten ließen, die Straße zu überqueren. TED ففي أحد هذه الدراسات، نظرنا فيما إذا كان السائقين سيقفون للمشاة، حيث كنا قد كلفناهم للانتظار لعبور الممر.
    Kommende Woche entscheidet das Volk... ob das, was wir hier getan haben, bloß ein gut gemeinter Versuch war... oder die Chance auf einen Umbruch. Open Subtitles بعد أسبوع من الآن سيصوت الناس على فيما إذا كان عملنا هنا لغرض نبيل أو أنها طريقة لتغيير كيفية مكافحة الجريمة في البلاد
    Mein Bein tut weh. ob das Krebs ist? Open Subtitles قدمي تؤلمني أتساءل فيما إذا كان سببه السرطان
    Ich habe was gekocht. Keine Ahnung, ob es schmeckt, aber esst es doch bitte. Open Subtitles لقد أعددت عشاء و لا أعرف فيما إذا كان أمراً جيداً أن أدعوك لتناوله معي
    Es macht keinen Unterschied, ob es Krankheit 58 oder 907 ist. Seit ihr sauer auf mich? Open Subtitles لا فرق فيما إذا كان المرض رقم 58 أو 907 أأنتم غاضبون منّي؟
    Ich habe ihn gefragt, ob es möglich wäre, dass er etwas zu essen oder zu trinken dorthin gestellt hat, wo der Hund hinkommen könnte. Open Subtitles سألتهُ فيما إذا كان هناك احتمالٌ أنّهُ وضعَ طعاماً أو شراباً في متناول الكلب
    Ich kann nicht mit Sicherheit sagen, ob der Präsident tot ist... Open Subtitles لا أعلم فيما إذا كان هذا يؤكد مقتل الرئيس, فنحنُ نعلم إنهُ
    Ich denke, die Beweislage ist noch nicht schlüssig und selbst unter Toxo-Forschern sind die Meinungen geteilt, ob der Parasit unser Verhalten wirklich beeinflusst. TED الآن، أعتقد أن هذا الدليل يبقى غير حاسم، وحتى أنه في أوساط الباحثين في التوكسو، فالرأي منقسم فيما إذا كان الطفيلي مؤثر حقًا على سلوكنا.
    Ich hab den Baum angesehen und mich gefragt, ob der Ast 'ne Bedeutung hat Open Subtitles و أتساءل فيما إذا كان لذلك الغصن هدفاً
    Wir müssen wissen, ob die anderen immun sind. Open Subtitles نحتاج أن نتأكد فيما إذا كان متحورون آخرون لديهم مثل مناعتها
    Die Frage ist nur, ob die Presse glaubt, dass du sie mit Bravour gewonnen hast. Open Subtitles فيما إذا كان الإعلام يرى أنك فزت بفارق كبير
    Ich biete Euch einen Test an, um zu erkennen, ob die Königin sich wirklich ändern kann. Open Subtitles أقدّم لكِ اختباراً يحدّد فيما إذا كان باستطاعة الملكة أنْ تتغيّر فعلاً
    Sie wollen wissen, ob das Verfahren offiziell genehmigt ist? Open Subtitles و تريدين أن تعرفي فيما إذا كان هذا الإجراء معترفاً به و مجازاً من قبل الإتحاد الطبي الأمريكي؟
    Ich weiß nicht, ob das auf Sie zutrifft. Open Subtitles لا أعلم فيما إذا كان هذا ينطبق عليك أيضاً.
    Es ging darum, ob das AIAD über die Vollmacht und die Sachkenntnisse verfügte, Feststellungen und Empfehlungen zu den von den sachverständigen Beiräten der Fachkommissare der Kommission getroffenen Festlegungen bezüglich des anwendbaren Rechts, der Anwendung dieses Rechts auf Ansprüche, der Hinlänglichkeit der Beweise und der Arbeitsplanung abzugeben. UN وقد كانت المسألة تتمثل فيما إذا كان للمكتب السلطة والخبرة لوضع استنتاجات وتقديم توصيات عن القرارات المتخذة من جانب أفرقة المفوضين من الخبراء التابعين للجنة التعويض بشأن القانون الواجب التطبيق، وتطبيق ذلك القانون على المطالبات، وكفاية الأدلة وتنظيم عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus