"فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Hinblick
        
    • für die
        
    • in Bezug
        
    • im Zusammenhang
        
    • betreffend die
        
    • bei der
        
    • hinsichtlich der
        
    • Bezug auf
        
    • für den
        
    • auf die
        
    • zu
        
    • was die
        
    • über die
        
    • Hinblick auf
        
    • in Sachen
        
    Kenntnis nehmend von den Anstrengungen der Internationalen Arbeitsorganisation im Hinblick auf die Arbeit im Fischereisektor, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمل في قطاع صيد الأسماك،
    Die volle Verwirklichung der Menschenrechte erfordert jedoch beträchtliche Ressourcen, und die weniger entwickelten Länder werden hier auf Schwierigkeiten stoßen, nicht zuletzt im Hinblick auf die Stärkung nationaler Institutionen wie der Gerichte. UN وستواجه البلدان الأقل نموا صعوبات فيما يتعلق بتعزيز المؤسسات الوطنية مثل المحاكم على الأقل.
    Und diese Erkenntnis ist unglaublich für die Effektivität von Chemotherapie, vielleicht für viele verschiedene Krebsarten. TED وهذا عظيم فيما يتعلق بفعالية العلاج الكيمائي .ربما لعلاج أنواع عديدة مختلفة من السرطان
    In dieser Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde erklärt die Organisation den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Übereinkommen erfassten Angelegenheiten. UN وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها عن نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    iii) Informationen über die Tätigkeiten internationaler zwischenstaatlicher und nichtstaatlicher Organisationen im Zusammenhang mit dem Weltraumrecht; UN '3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    Sonderregelungen betreffend die Anwendung des Artikels IV der Finanzordnung der Vereinten Nationen UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام الأساسي المالي للأمم المتحدة
    iv) die Regierung Iraks bei der Anfangsplanung für die Abhaltung einer umfassenden Volkszählung beraten und unterstützen werden; UN '4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    betonend, dass die internationale Gemeinschaft alle Verpflichtungen erfüllen muss, die sie im Hinblick auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung Afrikas eingegangen ist, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Die Meinungen gehen jedoch darüber auseinander, wie die Situation verbessert werden kann, insbesondere im Hinblick auf die Bestimmung des Begriffs der Unterrepräsentierung. UN غير أن الآراء تباينت بشأن كيفية معالجة الحالة، لا سيما فيما يتعلق بتحديد الفئة الناقصة التمثيل.
    Es ist zu einem wichtigen Motor des Wandels innerhalb der Organisation geworden, insbesondere im Hinblick auf die Verstärkung der internen Kontrollen und die Verbesserung der Leistungen auf dem Gebiet des Managements. UN وقد أصبح المكتب عاملا مهما للتغيير في المنظمة وخاصة فيما يتعلق بدعم الضوابط الداخلية وتحسين الأداء الإداري.
    im Hinblick auf den Handel mit Erdöl und Erdölprodukten: UN فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية،
    Auch durch Doppelarbeit und Überschneidungen kann für die Organisation ein Risiko entstehen, dass Ressourcen verschwendet werden. UN 122- ويمكن أن تشكل الازدواجية والتداخل في تغطية الرقابة أيضا مخاطر للمنظمة فيما يتعلق بتبديد الموارد.
    Ich glaube, du hast die Wahrheit gesagt, auch in Bezug auf die Götter. Open Subtitles أعتقد الآن أنك كنت تنطق بالحقيقة فيما يتعلق بكل شيء، وخصوصًا الآلهة
    Kenntnis nehmend von den laufenden Arbeiten im System der Vereinten Nationen und von den Arbeiten anderer zwischenstaatlicher Organisationen in Bezug auf Süßwasser, UN وإذ تلاحظ الأعمال الجارية في منظومة الأمم المتحدة وأعمال سائر المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بالمياه العذبة،
    iii) Informationen über die Tätigkeiten internationaler zwischenstaatlicher und nichtstaatlicher Organisationen im Zusammenhang mit dem Weltraumrecht; UN '3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    13. betont, wie wichtig die Arbeit der Vereinten Nationen im Zusammenhang mit besonderen politischen Missionen ist; UN 13 - تؤكد أهمية العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة؛
    Sonderregelungen betreffend die Anwendung des Artikels IV der Finanzordnung der Vereinten Nationen UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة
    die wichtige Rolle betonend, die Einzelpersonen, Gruppen und Organen der Gesellschaft bei der Förderung und dem Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle zukommt, UN وإذ تؤكد على الدور الهام الذي يقوم به الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع فيما يتعلق بتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها للجميع،
    Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft. UN وهناك من يرى أن مبدأ الإعمال التدريجي لهذه الحقوق يولِّد صعوبات خاصة فيما يتعلق بالمساءلة.
    Darüber hinaus arbeitete er weiter an der Aufstellung und Aushandlung einer Reihe komplexer Verträge für den Sanierungsgesamtplan sowie an einer damit zusammenhängenden Initiative zur Erhöhung der Sicherheit im Amtssitzkomplex in New York. UN وواصل المكتب إعداد سلسلة من العقود ذات الطبيعة المعقدة، والتفاوض بشأنها، وذلك فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وإحدى المبادرات ذات الصلة بشأن تعزيز الأمن لمجمّع المقر في نيويورك.
    Der Präsident ist bereit, die einseitige Kontrolle des Systems zu überdenken. Open Subtitles الرئيس يعيد دراسة الموقف فيما يتعلق بالسيطرة على نظامنا الدفاعى
    Die dynamische Perspektive gilt sowohl für China als auch für Indien, was die Richtung angeht. TED وهنا تتوافق النظرية الديناميكية مع الصين والهند كلتيهما فيما يتعلق بهذا الأمر.
    Das ist, warum wir wirklich radikales Denken benötigen, und warum radikales Denken in Sachen Lernen jetzt möglicher und gefragter ist als je zuvor. TED ولهذا السبب نحتاج تفكير عقلاني اكثر وهذا التفكير العقلاني هو اكثر ما نحتاج اليه اليوم فيما يتعلق بطرقنا في التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus