"فيه الكفاية" - Traduction Arabe en Allemand

    • reicht
        
    • genug
        
    • gut
        
    • um
        
    • noch
        
    • dass
        
    • genügt
        
    • in ausreichendem
        
    • in der glücklichen
        
    Meist weiß man nicht, was man tun will, aber es reicht aus zu wissen, was man nicht tun möchte. TED عادة لا يعرف المرء ما الذي يريد القيام به، لكن معرفة ما الذي لا تريده جيد بما فيه الكفاية.
    Also ist unser Empfinden, wenn es fürs Rugby-Team reicht, dann reicht es auch für Gesundheit und Armut. TED ما نشعر به، انه اذا كان جيد بما فيه الكفاية لفريق لعبة الرجبي، فانه جيد بما فيه الكفاية من أجل الصحة والفقر.
    Und manchmal wird es groß genug, um etwas Offizielles, zu werden. TED و أحيانا يصبح الأمر كبيرا بما فيه الكفاية ليصبح رسمياً.
    Ich würde nie perfekt genug für eine Branche sein, die Perfektion von außen nach innen definiert. TED لن أكون جيدة بما فيه الكفاية لهذه الصناعة التي تُعرّف الكمال على أنه الشكل الخارجي.
    Vor ein paar Jahren war diese Karte dann nicht mehr gut genug. TED منذ بضع سنوات، لم تكن هذه الخريطة جيدةً بما فيه الكفاية.
    Ich ging bloß, um ihr zu zeigen, dass ich noch jung genug war. Open Subtitles ذهبت لهناك فقط لكي أجعلها ترى أني كنت شاب بما فيه الكفاية
    Schnell wurde uns klar, dass unsere Garage nicht groß genug war für dieses wachsende Projekt. TED وخلال لحظات، أدركنا أن ورشتنا لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية لاحتواء صناعة القطع
    Manchmal genügt ein Luftzug, und schon hat man 'nen Schnupfen. Open Subtitles والبرد، بما فيه الكفاية للحصول على المرضى. أعيادا سعيدة.
    Nummer eins. Maßnahme nummer eins: Denken Sie daran, es ist reicht nicht, Andersdenkende nur zu tolerieren. TED أولا. قاعدة العمل الأولى: تذكروا، ليس جيدا بما فيه الكفاية أن تتسامح مع من يختلف معك.
    Das reicht! Es ist doch wohl schon schlimm genug. Open Subtitles ألا تعتقد أن الأمور سيئة بما فيه الكفاية ؟
    reicht es nicht, dass du den Rhythmischsten und Besten hast? Open Subtitles ألَمْ هو بما فيه الكفاية بأنّك عِنْدَكَ الدائر وأفضل؟
    Damit es für drei reicht. Open Subtitles طالما أنا هنا سأجعله خطر بما فيه الكفاية للجميع
    Tut mir Leid, das reicht nicht. Open Subtitles أنا آسف، ولكن هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.
    Sie teilt die Welt in abrahamitische Religionen und östliche Religionen, aber das ist nicht detailliert genug. TED وهي تقسم العالم إلى الديانات الإبراهيمية والديانات الشرقية، ولكن ذلك ليس مفصلاً بما فيه الكفاية.
    Auf einem persönlichen Level nicht viel, aber in der Gesamtbevölkerung doch genug, um die Sterberate bei Herzerkrankungen in der Bevölkerung zu verschieben. TED ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة.
    War unser Blut gut genug, um für England zu fließen, so ist es auch nicht zu schlecht, eine Frau dieser Insel zu verehren. Open Subtitles إذا كان لون دمائنا أحمربما فيه الكفاية لكى ننزف من أجل إنجلترا فإنه أحمر بما فيه الكفاية لكى نتودد لأى إمرأة
    Wow, Daddy, du siehst gut genug aus, um begraben zu werden. Open Subtitles نجاح باهر، يا أبت، نظرتم جيدا بما فيه الكفاية لدفن.
    Mag es auch sinnlos sein, mein Herz ist noch von einem anderen erfüllt. Open Subtitles أحمق بما فيه الكفاية قلبي ما زال به مشاعر تجاه شخص آخر
    Doch hört niemand genau genug zu. Ich jedoch glaube sehr, dass dies wahr ist. TED ولم يستمع احدٌ بما فيه الكفاية حتى اليوم .. ولكني أؤمن بهذا جداً
    Sei nicht so verschwenderisch. Reiscrackers hätten auch genügt. Open Subtitles اكلة كريكرز كانت ستكون جيدة بما فيه الكفاية لهم
    Wird sich das Wirtschaftswachstum in ausreichendem Maße beschleunigen, um für steigende Zahlen in den Bereichen Beschäftigung und Einkommen zu sorgen? Wird es gelingen, die Hindernisse zu beseitigen, die viele Amerikaner von wirtschaftlicher Erholung und künftigem Wohlstand ausschließen? News-Commentary ولكن مخاوف الجادين، سواء من اليسار أو اليمين، لا تختلف كثيرا. فهل يتسارع النمو الاقتصادي بما فيه الكفاية لتعزيز نمو الوظائف والدخول؟ وهل من الممكن إزالة الحواجز التي تحرم العديد من الأميركيين من الاستفادة من التعافي وتحقيق الازدهار في المستقبل؟
    Ist irgendjemand hier in der glücklichen Situation, mit einer Maus zu teilen, zusammenzuleben – eine Lebensgemeinschaft mit Mäusen? TED أي شخص هنا محظوظاً بما فيه الكفاية ليتشارك ، أن يتعايش مع فأر -- شراكة محلية مع الفئران ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus