"في أنك" - Traduction Arabe en Allemand

    • du
        
    • Sie
        
    Dann sind wir quitt, denn ich fragte mich, ob du meine Nummer verloren hättest. Open Subtitles إذن فنحن متعادلان، لأنني كنت قد بدأت أشكّ في أنك قد أضعت رقمي.
    Kein Wunder, dass du mitten in der Nacht aufstehst, um das Datum einer berühmten Schlacht in einem Buch über Kriege nachzuschlagen. TED لا عجب في أنك تستيقظ في منتصف الليل لتبحث عن تاريخ معركة شهيرة في كتاب عن الحرب.
    Darum willst du Clay den Prozeß machen? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك ذاهب إلى المحاكمة ضد كلاي شو ؟
    Wirklich wichtig ist, dass Sie es für jemand anderen ausgeben anstatt für sich selbst. Wir haben das wieder und wieder gesehen, TED مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا
    Deshalb sind Sie hier, um dafür zu sorgen, dass das nicht passiert. Open Subtitles هذا هو السبب في أنك هنا للتأكد من أنها ليست كذلك
    Ich dachte, du willst den Alkis helfen, wie in Reno. Open Subtitles فكرت في أنك سوف تسعفين الثمليين, بالطريقة التي كنت تفعلينها في رينو,وظننت أنني قد أساعدك.
    - OK. Ich dachte, vielleicht könntest du ihr helfen... wie du mir geholfen hast. Open Subtitles فكرت في أنك قد تستطيعين مساعدتها كما ساعدتني
    Ich bin nur nicht sicher, ob du von ihnen leben kannst. Open Subtitles لكني أشك في أنك يمكنك الاعتماد عليها للعيش
    Harry, du musst doch alles über Muggel wissen. Open Subtitles الآن، يا هاري، لا شك في أنك تعرف كل شئ عن العامة
    du hast ihr zur Flucht verholfen, nicht wahr? Open Subtitles في أنك من ساعدها في الهروب خارج البلاد أليس كذلك ؟
    Ich hoffe, du gewährst mir diese Zeit, bevor du die Wachen alarmierst. Open Subtitles أثق في أنك ستمهليني هذا الوقت قبل أن تُنذري الحراس
    Das muss dich doch fertig machen, dass du immer an alle denken musst. Open Subtitles لا شك في أنك سئمت التفكير بدلاً من الجميع
    Nicht darüber das du versucht hast zu töten, aber darüber wie Jesus mich gerettet hat. Open Subtitles ليس في أنك حاولت قتلي بل كيف أنقذني الله
    Hmm, ja, aber denk daran, wie sehr viel besser du damit klarkommen wirst nach einer netten, enspannten... Open Subtitles حسناًُ فكري في أنك سوف تستطيعين التعامل مع هذه المحنة بعد قضاء وقت راحة
    - Ich weiß. Woher wusstest du es? Okay, ich wusste es nicht, aber ich vertraute darauf, dass du das Richtige machst. Open Subtitles حسناً، لم أكن أعلم، ولكني أخذت قفزة إيمانية، في أنك ستفعل الشيئ الصحيح
    Entscheidend ist, wenn Sie diese Variablen und Daten anschauen, dass Sie die Herkunft der Daten verstehen. TED تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات
    Wissen Sie, das System ist zuverlässig. Aber das Problem ist, dass Sie nie wissen, wie gut ein Strang wachsen wird. TED هو نظام موثوق فيه. و لكن المشكلة تكمن في أنك لا تعرف بالضبط مدى جودة نمو تلك السلالة.
    Ich bezweifle, dass Sie ihr Potenzial jemals wirklich voll ausgenützt haben. Open Subtitles أشك في أنك يوما قد استنفذت طاقاتها في الغرام
    Deswegen sind Sie ja auch hier, nehme ich an. Open Subtitles والذي اتخيل أنه نفس السبب في أنك هنا الآن.
    So bereiten Sie alles vor. - Woher wußten Sie das? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك دائما على استعداد على.
    Wenn es Ihnen gelingt dieses Problem allein zu lösen beweisen Sie damit zweifellos dass Sie der richtige Mann für uns sind. Open Subtitles لو تدبرت هذه المشكلة بنفسك، لن يكون لدينا شكّ في أنك الرجل المناسب لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus