Was ist mit den Juden, der Verfolgung in Europa, in Russland... | Open Subtitles | ماذا عن اليهود ؟ الاضطهاد في أوربا ، وروسيا |
Man hatte mir eine Stelle im Ölgeschäft angeboten, was bedeutet hätte, dass ich Zeit in Europa verbringe. | Open Subtitles | لقد جاءني عرض عمل جديد ،في مجال النفط بما يعني إني سأقضي .معظم الوقت في أوربا |
- Nein! Keine Busse oder U-Bahnen in Europa! Terrorismus und so... | Open Subtitles | لا باصات ولا محطات أرضية في أوربا بسبب الأعمال الإرهابية التي تحدث |
Die machen seit Jahren Jobs in Europa, aber ihr letzter Job hob sie auf ein neues Niveau. | Open Subtitles | .لأعوام، أنهم يقوم بعمليات في أوربا و تلك عملياتهم الأخيرة قد طورتهم .إلى مستوى جديد للغاية |
Es wird wieder wie früher sein, als wir in Europa die Nummer eins waren. | Open Subtitles | سيكون الأمر أشبه بالأيام الخوالي لمّا كان الرقم 1 في أوربا. |
Aber sogar wenn man sich die Stimmungsmusik in letzter Zeit in Europa ansieht, hat der rechts-aussen-Faschismus Aufwind. | TED | لكن حتى إذا نظرتم إلى المزاج السياسي عامةً في أوربا مؤخراً ، اليمين المتطرف الفاشي أيضاً في تصاعد . |
AS: Nehmen wir an, das Große Reich China würde plötzlich von einem Erdbeben verschluckt. Wie würde ein solidarischer Mensch in Europa reagieren, wenn er von dieser entsetzlichen Katastrophe erfahren würde? | TED | آدم سميث: دعونا نفترض أن إمبراطورية الصين العظيمة إبتلعها زلزال ودعونا نعتبر كيف أن شخصًا ذو إنسانية في أوربا بإمكانه أن يتفاعل مع إدراك هذه المصيبة الفاجعة. |
in Europa wurde kein vergleichbares Gesetz verabschiedet. | TED | في أوربا , تشريع مشابهه لم يتم تفعيله . |
Wir sind in 160 Unis, darunter fünf in Europa. | Open Subtitles | أنا مدرك لذلك ...بما فيه خمس جامعات في أوربا |
Damals waren wir in Europa dünn besetzt. | Open Subtitles | إسمع، في الوقت السابق كنا ضعفاء في "أوربا". |
Es wird eine Welt sein wie die, die unsere Rasse in Europa geformt hat. Eine Welt der Wälder, Berge und Seen. | Open Subtitles | "سيغدو عالما مثل الذي سَبكَ َعرقنا في أوربا تتبطنه الغابات ، الجبال و البحيرات" |
Wenn man sich den aktuellen Anstieg von rechts-außen-Faschismus in Europa ansieht, bemerkt man einige Geschehnisse, welche die inländische Politik beeinflussen, doch das Phänomen ist länderübergreifend. | TED | إذا نظرتم إلى تصاعد اليمين المتطرف الفاشي في أوربا مؤخراً ، سترون بعض الأشياء التي تحدث لها من التأثير على السياسات المحلية ، بالرغم من أن الظاهرة لها آثارها في عديد من الدول . |
Ich war bei jedem Arzt in Europa. | Open Subtitles | ذهبت الى كل طبيب في أوربا |
Eine Nachrichtenagentur gibt in einem Bericht an, dass Lily Gray in Europa ist. | Open Subtitles | وكالة الأنباء أطلقت تقرير بأن (ليلي جراي) في أوربا. -أتريد التعليق؟ |
Du bist jetzt eine öffentliche Person. Nicht nur in Pakistan. - in Europa, in den Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | ليس فقط في (باكستان) في (أوربا)، في (الولايات المتحدة) |
Um in Europa zu leben, bis der Konflikt in meinem Land gelöst wurde. | Open Subtitles | أن تعيشا في (أوربا) حتى يتمّ حلّ الصراع في بلادي |
Es hieße, dass die Russen seit fast einer Dekade in unserem Geheimdienstapparat in Europa stecken. | Open Subtitles | ذلك يعني أن الروس كانوا داخل جهاز مخابراتنا في (أوربا) لما يقرب على العشر سنين |
- Alle aktiven Agenten von Ivan Krupin, - hier in Europa und in Großbritannien. | Open Subtitles | كل فرد من أعوان (إيفان كروبان) الناشطين هنا في (أوربا) و(بريطانيا) |
o) Diplomaten und Vertretern der Vereinten Nationen, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und anderer internationaler Organe keine Einschränkungen im Hinblick auf Reisen nach Usbekistan aufzuerlegen; | UN | (س) عدم فرض قيود على الدبلوماسيين وممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا وسائر الهيئات الدولية فيما يختص بسفرهم إلى أوزبكستان؛ |
100 Millionen Tote in den USA und 115 Millionen Tote in Europa, darunter 23 Millionen Tote in Großbritannien. | Open Subtitles | "مائة مليون قتيل في "الولايات المتحدة الأمريكية"..." "مائة و خمسين مليون قتيل في "أوربا"..." "يتضمن ذلك230 مليون قتيل في "بريطانيا العظمى"..." |