"في أوروبا" - Traduction Arabe en Allemand

    • in Europa
        
    • Europas
        
    • europäischen
        
    • europäische
        
    • OSZE
        
    • für Europa
        
    • Euroskeptiker
        
    • ganz Europa
        
    • der Eurozone
        
    • europäischer
        
    • aus Europa
        
    Und diese Informationen werden für mindestens 6 Monate gespeichert, in Europa bis zu 2 Jahre. TED وهذه البيانات يحتفظُ بها لستة أشهر على الأقل في أوروبا ، ولسنتين كحدٍ أعلى.
    Versetzen Sie sich ins 16. Jahrhundert, eine Zeit der wissenschaftlichen Revolution in Europa. TED عودوا بأذهانكم إلى القرن السادس عشر. في فترة الثورة العلميّة في أوروبا.
    Ich habe keine Zweifel, dass der Aufenthalt in Europa schwer war. Open Subtitles لا أشك في أن البقاء في أوروبا كان مؤلماً لك
    Manche sagen, er wäre in Europa, andere meinen, er wäre in Thailand oder Japan. Open Subtitles البعض يقولون أنه في أوروبا والبعض يقولون أنه في تايلند ربما في اليابان
    Flugverbot beendet in Europa und der iPhone-Prototyp, der in einer Bar vergessen wurde. Open Subtitles الرحلات استئنفت في أوروبا والنموذج الأولي من جهاز الآيفون ترك على البار.
    Aufgrund von Geschehnissen der jüngsten Vergangenheit hatte Deutschland die laschesten Einreisebestimmungen in Europa. Open Subtitles بسبب الأحداث في ماضيها كانت ألمانيا تحظى بأسهل قواعد هجرة في أوروبا
    Die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) hat operative Normen für Minderheitenrechte entwickelt. UN وقد وضعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قواعد تنفيذية بشأن حقوق الأقليات.
    Meine Frage ist also, wenn es in Europa erreicht werden kann, warum dann nicht im Mittleren Osten? TED وسؤالي هو .. ان حدث هذا في أوروبا لماذا لا يحدث في الشرق الاوسط ؟
    Car-Sharing wurde in Europa erfunden. TED حيث أن مشاركة السيارات قد ابتكرت في أوروبا.
    Vor einigen Jahren verbrachte ich Monate in Europa, um die grossen internationalen Kunstausstellungen zu besuchen, die am Puls sind was in der Kunstwelt passieren sollte. TED منذ بضع سنوات قضيت شهورًا في أوروبا لأتفقد المعارض الفنية العالمية الرائدة التي تعد المحرك الأساسي لما يجب أن يكون عليه عالم الفن
    Wir sind auf dem letzten Platz in Europa im Bereich der Innovation. TED نحن في المركز الأخير في أوروبا في مجال الابتكار.
    was übrigens in Europa zwischen 1650 und 1750 tatsächlich der Fall war. TED الذي كان في الواقع هو الحال في أوروبا بين 1650 و 1750.
    Die Mordrate in Europa ist seit dem Mittelalter um 30 Prozent gefallen. TED ونسبة جرائم القتل في أوروبا انخفضت بنسبة 30% منذ العصور الوسطى
    Ich ging dorthin, denn ich wuchs in Europa auf und wollte später in Afrika arbeiten. TED كنت هناك لأنني ترعرعت في أوروبا وأردت أن أعمل لاحقا في إفريقيا.
    Das letzte Jahrhundert, 1870, war schlimm für die Kinder in Europa, denn die meisten dieser Statistiken zeigen Europa. TED في القرن السابق,1870 كان عاما سيئا بالنسبة لأطفال أوروبا, لأن معظم تلك الإحصائيات كانت في أوروبا.
    Vor zwei Jahren wurde ich eingeladen, an einer Ausstellung zu 100 Jahren Islamischer Kunst in Europa als Künstlerin teilzunehmen. TED قبل سنتين تمت دعوتي للمشاركة في معرض يحتفي بمئة سنة من الفن الإسلامي في أوروبا.
    Ich denke, das fängt sehr gut ein, was für ein Problem wir heute in Europa mit der Demokratie haben. TED ولكنها في نظري تلتقط على نحو جيد للغاية جزء من المشكلة التى نواجهها مع الديمقراطية في أوروبا هذه الأيام.
    Aber warum gibt es so viele Waisen in Europa, obwohl es in den letzten Jahren wenig Kriege oder Katastrophen gegeben hat? TED و لكن، لماذا يوجد الكثير من الأيتام في أوروبا مع ندرة وجود الحروب أو الكوارث في السنوات الأخيرة؟
    Das ist die Norm in den muslimischen Kerngebieten Europas. TED هذا هو العرف في داخل المجتمع المسلم الموجود في أوروبا.
    Des Weiteren sollten die Unterstellungsverhältnisse und die Arbeitsteilung so eindeutig wie möglich geregelt sein; die Beziehungen zwischen der Organisation und der OSZE sowie der europäischen Union im Kosovo sind ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung. UN وعلاقات المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في كوسوفو تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Die eigentliche Frage ist, ob der europäische Sozialstaat als Ganzes sterben muss. News-Commentary المسألة الحقيقية هنا إذاً هي ما إذا كان نظام التأمين الاجتماعي في أوروبا لابد وأن ينتهي تماماً.
    So befasst sich die Wirtschaftskommission für Europa (ECE) beispielsweise mit vier großen Tätigkeitsgebieten: der Aushandlung und Verabschiedung völkerrechtlicher Übereinkünfte auf regionaler Ebene, der Ministerkonferenz "Umwelt für Europa", der Förderung einer zukunftsfähigen Lebensqualität in menschlichen Siedlungen und Umwelt-Ergebnisüberprüfungen. UN فاللجنة الاقتصادية لأوروبا، على سبيل المثال، لديها أربعة مجالات رئيسية للأنشطة: التفاوض على الصكوك القانونية الدولية واعتمادها على الصعيد الإقليمي؛ والمؤتمر الوزاري، “البيئة في أوروبا”؛ وتشجيع النوعية المستدامة للحياة في المستوطنات البشرية؛ وبرامج استعراض الأداء البيئي.
    Und doch ist es aberwitzig zu glauben, dass die Euroskeptiker eine schweigende Mehrheit wären, die sich erheben und die EU zerstören könnte. Die Zustimmung für das europäische Projekt ging in den letzten 25 Jahren kaum zurück und ist in letzter Zeit sogar wieder gestiegen. News-Commentary بيد أنه من المضحك أن نتصور أن المتشككين في أوروبا يمثلون أغلبية صامتة قد تنهض ذات يوم وتدمر الاتحاد الأوروبي. فالحقيقة أن الدعم الشعبي للمشروع الأوروبي لم يكن متردداً طيلة ربع القرن الماضي، بل لقد اكتسب المزيد من القوة في الآونة الأخيرة.
    Da sind wir auf letztem Platz nicht nur in E.U., aber auch im ganz Europa - auf dem letzten Platz. TED وها نحن ، ليس فقط في المركز الأخير في الاتحاد الأوروبي، وإنما الأخير في أوروبا ، في الأسفل تماما.
    Ich argumentiere schon lange, dass die Schwierigkeiten der Eurozone von einer finanz- und geldpolitischen Integration herrühren, die der tatsächlichen Politik-, Fiskal- und Bankenunion zu weit voraus ist. Mit einem derartigen Problem war Keynes nicht konfrontiert und eine Lösung dafür suchte er schon gar nicht. News-Commentary وقد حاولت لفترة طويلة أن أبرهن على أن المصاعب التي تواجهها منطقة اليورو نابعة من حقيقة مفادها أن التكامل المالي والنقدي في أوروبا جاء سابقاً للاتحاد السياسي والمالي والمصرفي الفعلي بزمن طويل للغاية. وهذه لم تكن من المشاكل المعتادة بالنسبة لجون ماينارد كينز، ناهيك عن كونها مشكلة سعى إلى معالجتها.
    Rawley war europäischer Karatemeister. Open Subtitles راولي كان بطل الكاراتيه في أوروبا
    Und auch ungefähr so viele Menschen aus Europa und China. TED وقد وجد ان التمايز في تلك الشريحة يقارب الكثير من الناس في أوروبا و الصين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus