"في الحقيقة لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Eigentlich nicht
        
    • nicht wirklich
        
    • nicht so
        
    • nicht genau
        
    Ich glaube aber Eigentlich nicht an architektonische Probleme; ich glaube nur an Möglichkeiten. TED ولكني في الحقيقة لا أؤمن بالمشاكل المعمارية أنا أؤمن فقط بالفرص
    Mir geht es Eigentlich nicht um die Pflanzenvermehrung, sondern um die Pollen selbst. TED في الحقيقة لا اريد التحدث عن تكاثر النباتات بل عن حبة اللقاح نفسها
    Nun ja, Eigentlich nicht, denn ich trug kein Brautkleid, als ich V heiratete. Open Subtitles حسنا.. في الحقيقة لا لانني لم ألبس فستان زفاف حتى في زفافي مع أبيك
    Das ist es nicht, wofür ich bestimmt bin. Ich kann es nicht wirklich erklären. Open Subtitles هذا ليس من المفروض أن أفعله في الحقيقة لا يمكنني أن أشرح لكِ
    Computer denken nicht wirklich, sie fühlen nichts, sie verstehen Lyrik nicht, wir verstehen nicht wirklich, wie sie funktionieren. TED حسناً ، الكمبيوتر لا يستطيع التفكير لا يستطيعون أن يشعروا ولا أن يفهموا الشعر ونحن في الحقيقة لا نفهم كيف يعملون
    Nein, ich kann das nicht wirklich kontrollieren. Es passiert einfach. Open Subtitles لا , في الحقيقة لا يمكنني التحكم بها كأنها تحدث من تلقاء نفسها
    sagen die ungern: »Ich weiß nicht so genau.« TED لن تجد احدا يود ان يقول: في الحقيقة لا أفهم ما تقول
    Eigentlich weiß ich nicht genau, an was es mich erinnert. Open Subtitles في الحقيقة لا استطيع التفكير وانا مشغول ب
    Da sind Eigentlich nicht viele Leute, die mir nahe sind. Open Subtitles في الحقيقة لا يوجد كثير من الناس قريبين مني.
    Eigentlich nicht. Ich würde 180 schaffen. Open Subtitles في الحقيقة لا ، كنت أستطيع الحصول على 180
    Er sagt, dass er Eigentlich nicht mit mir reden dürfte, aber eins wüsste er: Open Subtitles أعرف أن ذلك كان صعباً ماذا قال ؟ أخبرني أنه في الحقيقة لا ينبغي أن يتحدث معي
    - Das soll ich Eigentlich nicht mehr machen. Open Subtitles في الحقيقة لا يُفترض بي فعل هذا بعد الآن
    Das fehlt mir. Oder nein, Eigentlich nicht. Open Subtitles . أشتاق لهذا ، في الحقيقة لا ، لا أشتاق
    So sehr mag ich Musik Eigentlich nicht. Open Subtitles في الحقيقة لا أحب الموسيقى إلى هذا الحد
    Nein, die Toten sterben nicht wirklich,... bevor ihr Tod gerächt wird. Open Subtitles لا , القتلي في الحقيقة لا يموتون الا عندما يتم الاخذ بالثأر
    Nun, dann halt ein paar in Reserve, denn du bist nicht wirklich ein Zuchthengst. Open Subtitles حسناً احتفظ بقليل منهم كادخار لأنك في الحقيقة لا تربي الماشية
    Weißt du, ich bin vielleicht nicht wirklich Abraham Lincoln, aber ich war heute Abend Zeuge, wie sich ein Schwarzer aus einer schrecklichen Beziehung befreit hat. Open Subtitles اتا ربما في الحقيقة لا اكون ابراهم لينكولن لكنني شهدتُ تحرر رجل اسود الليلة
    Ich kannte deinen Dad nicht wirklich, außer... die eine Stunde, als ich mit ihm das krumme Ding abzog. Open Subtitles انا في الحقيقة لا اعرف .. اباك سوى الساعة التي احتلتُ بها عليه
    Und Menschen, die in Beziehungen leben, und fühlen, dass sie nicht wirklich auf den anderen zählen können, sind diejenigen, die früher einen Gedächtnisabbau erfahren. TED والناس الذين هم في علاقات حيث يشعرون أنه في الحقيقة لا يمكنهم الإعتماد على الآخر، هؤلاء هم الناس الذين يعانون مبكرا من تراجع الذاكرة.
    Ich weiß nicht wirklich, was ich essen kann und was nicht, also, ähm, Kung Pao Beef... ist das gefährlich? Open Subtitles في الحقيقة لا اعرف ما هذا للأكلة اذاً... لحم كنك باو ..
    Die Sache mit der Musik läuft nicht so richtig. Open Subtitles أعمال الموسيقى في الحقيقة لا تسير جيداً
    Ich weiß nicht genau ich weiß, es ist eine vermeidbare Krankheit, die jedes Jahr viele Menschen tötet. Open Subtitles في الحقيقة لا أعرف لكن ما أعرفه هو أنه مرض قابل للمنع والذي يقتل حوالي نصف مليون شخص كل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus