Leider ist Vierter, hinter bereit und tatsächlich wollen, um zu heiraten. | Open Subtitles | الأسف الرابع خلف الاستعداد والربغة في الزواج هل تكونين زوجتي؟ |
Aber wenn du ihn nicht heiraten willst, dass tu es nicht. | Open Subtitles | ولكن إن لم تكوني راغبة في الزواج منه، فلا تفعلي |
Außerdem glaube ich, dass die Lady nicht gewillt ist, den König zu heiraten. | Open Subtitles | من ناحية اخرى ، لاأعتقد بأن السيدة ترغب في الزواج من الملك |
Ich sagte, dass ich denke, dass die Kommunikation in der Ehe einige ihrer Probleme auslösen könnte. | TED | فقلت إنني أعتقد أن التواصل في الزواج قد يكون السبب في بعض مشاكلهم. |
auf der Hochzeit werdet ihr der Apfel im Auge jedes Junggesellen sein. | Open Subtitles | ستصبحن في الزواج تفاحة في ناظر كل العزاب |
"Seit 29 Jahren Ehe bin ich die Partnerin meines Mannes..." | Open Subtitles | "كنت شريكة زوجي في الزواج لـ29 سنة" |
So wahr Gott Gott ist... verlange ich danach, Euch vor allen anderen zu heiraten. | Open Subtitles | كما هي حقيقة وجود الرب فأنا أرغب في الزواج بك ولا أحد سواك |
Hier sind noch viele schwule Pärchen, die gerne heiraten würden, bevor das Höchstgericht seine Meinung ändert. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأزواج المثليين هنا الذي ترغب في الزواج أمام المحكمة العليا يغير رأيها. |
eine Feministin. Sie lief aus dem Haus des Mannes fort, den sie nicht heiraten wollte, und heiratete schließlich den Mann ihrer Wahl. | TED | لأنها هربت من بيت الرجل الذي لم ترغب في الزواج به وانتهى بها المطاف لتتزوج الرجل الذي اختارته. |
Aber als sie älter wurden, als für sie die Zeit kam, übers heiraten nachzudenken, da erwarteten wir von Ihnen, dass sie ein bisschen mehr von ihrer Kultur realisieren. | TED | لكن عندما كبروا، عندما حان الوقت لكي يبدأوا بالتفكير في الزواج. حينها توقعنا منهم أن يدركوا، أكثر ، ثقافتهم. |
Schreckst du nie davor zurück, Männer zu heiraten, die du nicht liebst? | Open Subtitles | أسرع أخبريني يا سكارليت، ألا تترددي أبداً في الزواج من رجال لا تحبينهم ؟ |
Du hattest immer so viele Gründe, mich nicht zu heiraten. | Open Subtitles | لديك الكثير من الأسباب لعدم رغبتك في الزواج مني. |
Frauen, die deswegen heiraten, sind töricht. | Open Subtitles | أنه أمراً مروعاً لأمرأة في الزواج بتلك الطريقة هذا الشيء يعود إلى الرجل |
Aber sie muss darum nicht einen jüngeren Mann heiraten wollen. | Open Subtitles | دون أن تفكر في الزواج من رجل أصغر سنا منها |
Ich verstehe nicht, wieso Mädchen in deinem Alter heute heiraten wollen. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أفهم، لماذا فتاة في مثل عمرك ترغب في الزواج. |
Aber nun, da wir Liebe in der Ehe suchen, zerstört sie der Seitensprung. | TED | لكن الآن عندما نبحث عن الحب في الزواج الخيانة الزوجية تدمّره |
"Keine Differenzen in der Ehe sind wie Unvereinbarkeit von Geist und Absicht. | Open Subtitles | يمكن أن يكون هناك تفاوت في الزواج مثل عدم التناسب العقلى أو الغرض |
- Stress in der Ehe kann erwartet werden, besonders, da Sie momentan arbeitslos sind. | Open Subtitles | المشاكل في الزواج شيء متوقع نظراً لبطالتي الحالية |
Es tut mir so Leid, dass ich nicht auf der Hochzeit war. | Open Subtitles | اسفة جدا انا لم اكن معها في الزواج |
Geben Sie auf Ihre Geschwindigkeit acht, Sir. Seh dich auf der Hochzeit, Fi. | Open Subtitles | أنتبه لسرعتك سيدي أرآكِ في الزواج ( فيو) |
"Seit 29 Jahren Ehe bin ich die Partnerin meines Mannes. | Open Subtitles | "كنت شريكة زوجي في الزواج لـ29 سنة" |
PARIS – Während in Paris Hunderttausende gegen das Recht homosexueller Paare auf Heirat und die Adoption von Kindern demonstrierten, trafen französische Truppen in Mali ein, um eine Koalition aus Islamisten und Rebellentruppen zu hindern, die Kontrolle über Malis Hauptstadt Bamako zu übernehmen und in der Sahelzone eine Zufluchtsstätte für Terroristen zu schaffen. | News-Commentary | باريس ــ في حين كان مئات الآلاف يتظاهرون في باريس ضد حق المثليين في الزواج وتبني الأطفال، بدأت القوات الفرنسية في الوصول إلى مالي لمنع تحالف مكون من الإسلاميين والقوات المتمردة من السيطرة على العاصمة باماكو، وإنشاء ملاذ للإرهابيين في منطقة الساحل. |