Und wenn Sie Schiffsemissionen unter den Kohlenstoffemissionen der Länder aufführen, stünde es etwa an sechster Stelle, in der Nähe von Deutschland. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
in der Mitte flackert eine einzelne Kerze; die ihr Licht durch eine Spiegelvorrichtung in alle Richtungen in die Ewigkeit hinein reflektiert. | TED | هناك شمعة واحدة، تخفق في المركز. من هذا الترتيب من الزجاج العاكس، وهو يعكس في اللانهاية في كل الاتجاهات. |
Wir haben die Verantwortlichen dafür in Gewahrsam genommen. Sie sind jetzt auf dem Revier. | Open Subtitles | احتجزنا الأشخاص المسئولين عن الأمر في المركز الآن |
Weil du deinen Job zurückbekommen wirst. Du hast jeden auf dem Revier auf deiner Seite. | Open Subtitles | لأنّكِ ستستردّين عملكِ، كلّ من في المركز يساندكِ |
Ich hab Leo auf der Wache getroffen. Er hat mich angesprochen. | Open Subtitles | ذهبت وراء ليو في المركز اخبرني اولاًُ ،قبل اي أحد |
Die verlieren 65 Spiele und landen beim Draften auf Platz vier. | Open Subtitles | خسروا 65 مباراة لينتهوا إلى احتيارهم في المركز الرابع. |
Da haben Sie die Vororte und die Peripherie, Sie haben ein Zentrum, wie ein Bankenviertel, dann wird der Kern so etwas sein, wie das größte Hochhaus im Zentrum. | TED | ستجد الضواحي والحد الخارجي، ستجد المركز مثل الحي المالي، واللب سيكون شيئاً مثل أطول مبنى في المركز. |
im Revier hält man dich für eine Curandera oder so was. | Open Subtitles | يتحدثون عنك في المركز وكأنك معالجة روحية أو ما شابه. |
Nun, nach dem gestrigen Tag, dachte ich du würdest noch in der Wache sein. | Open Subtitles | حسنٌ، نظرًا لليوم الذّي مرّيت به البارحة، أعتقدتُّ أنّك لا تزال في المركز. |
Damit die empfohlenen Änderungen wirksam sein können, müssen sie durch eine ähnliche funktionale Kohärenz in der Zentrale gestützt werden. | UN | ولكي تكون هذه التغييرات فعالة، لا بد من مساندتها باتساق مماثل للوظائف في المركز. |
Früh in dieser philosophischen Bewegung dachte man, die Position des Menschen sei genau in der Mitte der Kette. | TED | في وقت مبكر في هذه الحركة الفلسفية، كان يعتقد أن مكان البشرية في هذه السلسلة كان بالضبط في المركز. |
in der Mitte war bei ihm ein Kristall und darum herum war an einer Seite eine Inschrift, wie auf diesem hier. | Open Subtitles | في المركز وضع الفرنسيون قطعة بلّور ويحيط البلّور من جهة واحدة علامات ظاهرة كهذه |
Er ist in der Einkaufspassage! | Open Subtitles | متجر السفينة للموسيقى. انه في المركز التجاري. |
Er taucht auf dem Revier mit diesen dummen Tussis in den Armen auf, und nun rennt er mit einem anderen Cop durch die Gegend. | Open Subtitles | لقد ظهر في المركز مع تلك الفتيات الجميلات المُتشبّثات بين ذراعيه، وهو الآن يعمل مع شرطيّ آخر. |
Aber ich möchte Sie auf dem Revier, sobald Sie sich sauber gemacht haben. | Open Subtitles | ولكن أريد أن أراك في المركز بعد أن تغير ملابسك |
Bevor ich's vergesse, vorhin auf dem Revier hat eine kleine heiße Braut nach dir gefragt. | Open Subtitles | كان هناك فتاة مثيرة تسأل عنك في وقت سابقِ في المركز |
Gestern, auf der Wache, bemerkte ich eine gewisse Steifheit in ihrer rechten Schulter. | Open Subtitles | بالأمس، في المركز لاحظتُ وجودَ تصلّبٌ ما، في كتِفها الأيمن. |
In Ordnung. Ich sehe dich dann auf der Wache. | Open Subtitles | حسن، سأراك في المركز |
- Wow! - Damit bist du offiziell auf Platz 1. - (LACHT LEISE) | Open Subtitles | عجباً ، هذا رسمياً يضعك في المركز الأول. |
Unser Stück des Universums war also früher einmal im Zentrum. | TED | ضمن هذا السياق فإن الكون الذي نعيش فيه الآن كان ذات مرة قبل الانفجار في المركز. |
Denn im Revier haben wir dich gefragt, mit wem du zusammen warst. | Open Subtitles | لأنّنا سألناكَ في المركز عمّن كنتَ تقضي وقتكَ معه |
Was um Himmelswillen hat Sie überhaupt dazu bewogen, ihn hereinzulegen? | Open Subtitles | أجل لأجل اللهِ، الذي إمتلكَك لعبادته في المركز الأول؟ |
Wir werden Sie aufs Revier bitten müssen, um eine vollständige Beschreibung zu geben. | Open Subtitles | علينا إستجوابك في المركز لإعطاء وصف كامل على أية حال. |
- Wir werden bei der Station bleiben. | Open Subtitles | - حسناً إذهب وأنتظرنا في المركز - |