"في حاجة إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • brauchen
        
    • brauche
        
    • braucht eine
        
    • brauchst
        
    • musste
        
    • müssen
        
    • gebrauchen
        
    • muss
        
    • benötigen
        
    Aber um dieses Spiel gewinnen zu können, brauchen Sie den Mut, an die Spitze zu klettern. Open Subtitles ولكن للفوز في هذه المباراة يمكن ، كنت في حاجة إلى الشجاعة إلى أعلى الصعود.
    Wir brauchen eine aktive Zivilgesellschaft und einen dynamischen Privatsektor. UN فنحن في حاجة إلى مجتمع مدني ناشط وقطاع خاص فاعل.
    Das Geld brauche ich für die Hochzeit und für ein Häuschen zu zweit. Open Subtitles وأنا في حاجة إلى المال لدينا عرس و عن مكان للعيش فيه.
    Und bevor wir zur nächsten Comic-Con fahren, brauche ich den Namen dieses Saftes. Open Subtitles وقبل سعينا المقبل لكون الهزلي، أنا في حاجة إلى اسم هذا العصير.
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي
    Du brauchst einen Tieflader. Open Subtitles انت لا تحتاج دراجة نارية كنت في حاجة إلى رئيس الطباخين.
    Und ich erkannte, dass es mich schwach machte, als ich stark sein musste. Open Subtitles واعلم انه أصابني بالشلل عندما كنت في حاجة إلى أن أكون قويا
    Nebenbei müssen wir die immer noch im Diner verkaufen, um zusätzliches Geld zu machen. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا مازلنا في حاجة إلى بيعها في المطعم لنجني مال إضافي.
    Das einzige, was sie nicht bedenken, ist dass wir eine gute Krise brauchen, um loszulegen. TED الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا.
    Wir können es uns nicht mehr leisten, die Kinder von der unschönen Realität abzuschirmen, denn wir brauchen ihre Vorstellungskraft, um Lösungen zu finden. TED لا يمكننا توفير الحماية لأطفالنا من الحقيقة المرة لأننا في حاجة إلى مخيلتهم لابتكار الحلول.
    Sprich wir brauchen uns gegenseitig: Wenn wir Menschen helfen und die nächsten 2 Milliarden TED نحن في حاجة إلى بعضنا البعض، أو بمعنى آخر، إذا أردنا مساعدة الأشخاص وإخراج ملياري شخص آخرين من الفقر.
    Wir müssen bedenken, dass wir Leute brauchen, die uns nicht zustimmen, denn es gibt Leute, die uns alle brauchen, die immer noch auf diese Werkzeuge warten. TED يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل.
    Wir brauchen mehr Wissenschaft und nicht weniger. Und wir brauchen gute Wissenschaft. TED نحن بحاجة إلى المزيد من العلم وليس أقل. ونحن في حاجة إلى علم سليم.
    Ich habe heute gesagt, ich brauche keine Erzieherin. Open Subtitles قلت لك اليوم أنني لست في حاجة إلى مربية.
    Ich brauche den Helm und den Hund. Open Subtitles أنا بحاجة إلى خوذة وأنا في حاجة إلى الكلب.
    Meine Eltern meinen, ich brauche eine Therapie. Open Subtitles ووالداي يعتقدان أنني في حاجة إلى تقويم للأهداف
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي.
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي.
    - Richtig. Du brauchst auch ein Gebäude mit einem öffentlich zugänglichen Bereich auf dem Dach. Open Subtitles أنت أيضا في حاجة إلى بناية بها مساحة عامة على السطح
    Ich bin heute hergekommen, weil ich sagen musste, wie sehr es mir Leid tut. Open Subtitles جئت هنا اليوم ل أنا في حاجة إلى القول كيف آسف أنا.
    Die ersten beiden Räte existieren ja bereits, aber sie müssen gestärkt werden. UN والمجلسان الأولان موجودان بطبيعة الحال لكنهما في حاجة إلى تعزيز.
    Aber wir brauchen einen Ort, um ein paar zusätzliche Szenen zu drehen, also könnte ich euch vielleicht gebrauchen. Open Subtitles ولكننا في حاجة إلى مكان من أجل تصوير بعض اللقطات الإضافية لذا, فكرت أنه من الممكن أن أستخدمكم
    Ich habe mich nie für jemanden gehalten, der gerettet werden muss, bis jetzt. Open Subtitles لم أعتبر نفسي في حاجة إلى الشعور بكوني منقَذة، حتى هذه اللحظة
    Projekt Prakash, die Gesamtbewegung, besteht aus drei Komponenten: Initiativen, um Kinder, die Hilfe benötigen, zu identifizieren, medizinische Versorgung und anschließende Studien. TED البراكاش, المشروع ككل له ثلاث مكونات, التوعية, للوصول لكل طفل في حاجة إلى الرعاية ,العلاج الطبي,و يعقب هذا الأبحاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus