Aber um dieses Spiel gewinnen zu können, brauchen Sie den Mut, an die Spitze zu klettern. | Open Subtitles | ولكن للفوز في هذه المباراة يمكن ، كنت في حاجة إلى الشجاعة إلى أعلى الصعود. |
Wir brauchen eine aktive Zivilgesellschaft und einen dynamischen Privatsektor. | UN | فنحن في حاجة إلى مجتمع مدني ناشط وقطاع خاص فاعل. |
Das Geld brauche ich für die Hochzeit und für ein Häuschen zu zweit. | Open Subtitles | وأنا في حاجة إلى المال لدينا عرس و عن مكان للعيش فيه. |
Und bevor wir zur nächsten Comic-Con fahren, brauche ich den Namen dieses Saftes. | Open Subtitles | وقبل سعينا المقبل لكون الهزلي، أنا في حاجة إلى اسم هذا العصير. |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي |
Du brauchst einen Tieflader. | Open Subtitles | انت لا تحتاج دراجة نارية كنت في حاجة إلى رئيس الطباخين. |
Und ich erkannte, dass es mich schwach machte, als ich stark sein musste. | Open Subtitles | واعلم انه أصابني بالشلل عندما كنت في حاجة إلى أن أكون قويا |
Nebenbei müssen wir die immer noch im Diner verkaufen, um zusätzliches Geld zu machen. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا مازلنا في حاجة إلى بيعها في المطعم لنجني مال إضافي. |
Das einzige, was sie nicht bedenken, ist dass wir eine gute Krise brauchen, um loszulegen. | TED | الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا. |
Wir können es uns nicht mehr leisten, die Kinder von der unschönen Realität abzuschirmen, denn wir brauchen ihre Vorstellungskraft, um Lösungen zu finden. | TED | لا يمكننا توفير الحماية لأطفالنا من الحقيقة المرة لأننا في حاجة إلى مخيلتهم لابتكار الحلول. |
Sprich wir brauchen uns gegenseitig: Wenn wir Menschen helfen und die nächsten 2 Milliarden | TED | نحن في حاجة إلى بعضنا البعض، أو بمعنى آخر، إذا أردنا مساعدة الأشخاص وإخراج ملياري شخص آخرين من الفقر. |
Wir müssen bedenken, dass wir Leute brauchen, die uns nicht zustimmen, denn es gibt Leute, die uns alle brauchen, die immer noch auf diese Werkzeuge warten. | TED | يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل. |
Wir brauchen mehr Wissenschaft und nicht weniger. Und wir brauchen gute Wissenschaft. | TED | نحن بحاجة إلى المزيد من العلم وليس أقل. ونحن في حاجة إلى علم سليم. |
Ich habe heute gesagt, ich brauche keine Erzieherin. | Open Subtitles | قلت لك اليوم أنني لست في حاجة إلى مربية. |
Ich brauche den Helm und den Hund. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى خوذة وأنا في حاجة إلى الكلب. |
Meine Eltern meinen, ich brauche eine Therapie. | Open Subtitles | ووالداي يعتقدان أنني في حاجة إلى تقويم للأهداف |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي. |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي. |
- Richtig. Du brauchst auch ein Gebäude mit einem öffentlich zugänglichen Bereich auf dem Dach. | Open Subtitles | أنت أيضا في حاجة إلى بناية بها مساحة عامة على السطح |
Ich bin heute hergekommen, weil ich sagen musste, wie sehr es mir Leid tut. | Open Subtitles | جئت هنا اليوم ل أنا في حاجة إلى القول كيف آسف أنا. |
Die ersten beiden Räte existieren ja bereits, aber sie müssen gestärkt werden. | UN | والمجلسان الأولان موجودان بطبيعة الحال لكنهما في حاجة إلى تعزيز. |
Aber wir brauchen einen Ort, um ein paar zusätzliche Szenen zu drehen, also könnte ich euch vielleicht gebrauchen. | Open Subtitles | ولكننا في حاجة إلى مكان من أجل تصوير بعض اللقطات الإضافية لذا, فكرت أنه من الممكن أن أستخدمكم |
Ich habe mich nie für jemanden gehalten, der gerettet werden muss, bis jetzt. | Open Subtitles | لم أعتبر نفسي في حاجة إلى الشعور بكوني منقَذة، حتى هذه اللحظة |
Projekt Prakash, die Gesamtbewegung, besteht aus drei Komponenten: Initiativen, um Kinder, die Hilfe benötigen, zu identifizieren, medizinische Versorgung und anschließende Studien. | TED | البراكاش, المشروع ككل له ثلاث مكونات, التوعية, للوصول لكل طفل في حاجة إلى الرعاية ,العلاج الطبي,و يعقب هذا الأبحاث. |