"في حلقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • in einer
        
    • im Kreis
        
    • im Ring
        
    • in einem
        
    Es scheint, als befänden wir uns in einer Zeitschleife. Open Subtitles أعتقد أننا نوعاً ما في حلقة زمنية مُخيفة
    - Warte, warte. Du sagtest, dass wir in einer Schleife stecken würden, richtig? Open Subtitles قلتِ أننا عالقون في حلقة مفرغة، أليس كذلك؟
    Was denkst du, warum hängen wir in einer Schleife vom 10. Mai 1994 fest, dazu verdammt, eine Sonnenfinsternis immer und immer wieder zu erleben? Open Subtitles لمَ بظنّك نحن عالقين في حلقة تكراريّة ليوم 10 مايو من عام 1994 ملعونون بإعادة معايشة كسوف شمسيّ أبد الآبدين؟
    Sobald dir das klar ist, hörst du auf, dich im Kreis zu drehen. Open Subtitles و حالما تدري ما عليك فعله، ستتوقف عن الدوران في حلقة مفرغة
    Wir sind im Ring, ich stehe noch und die Nummer ist noch nicht durch. Open Subtitles نحن في حلقة وأنا مازلت واقفاً، ولم ينتهي الأمر بعد
    - Hör mir zu, dieses Gift... es ist dafür bestimmt, damit deine Gedanken in einem endlosen Kreislauf laufen, während deine Eingeweide zu Brei werden, okay? Open Subtitles أنصتي لي، هذا السم يُدخلكِ في حلقة مفرغة لا نهائيّة بينما أعضائك الداخليّة تتحوّل إلى عصيدة، حسنًا؟
    Ich befinde mich in einer Schleife, und sie wird nicht enden, bis mein Leben vorbei ist. Open Subtitles أنا في حلقة مفرغة و لن تتوقف حتى تتوقف حياتي
    Ich glaube, sie wollen mich in einer weiteren Folge. Open Subtitles أظنهم يتناقشون بشأن إضافتي في حلقة أخرى.
    Es hört sich gerade alles so an, als wäre es in einer Schleife. Open Subtitles لكن يبدو وكأن كل الأصوات تتكرر في حلقة مغلقة الآن.
    9.00 Uhr, lBC präsentiert Amerikas beliebteste Familie in einer speziellen Weihnachtsepisode. Open Subtitles 9: 00، IBC تقدم العائلة المفضلة في أميركا في حلقة عيد الميلاد الخاصة.
    Wir sind in einer Zeitschleife, oder? Open Subtitles إننا في حلقة زمنية، أليس كذلك؟
    Wir sitzen alle in einer Art Zeitschleife fest. Open Subtitles كلنا التصقنا في حلقة زمنية من نوع ما.
    - Aber 2 Wochen gefangen in einer Zeitschleife... also waren wir 5 Jahre lang zusammen, es war als hätte ich eine Frau. Open Subtitles عدا أننا في هذين الأسبوعين ... كنا محاصرين في حلقة زمنية لذا فقد كنا سوياً لخمس سنوات كان الأمر أشبه بوجود زوجة
    Aber... ich habe das mal in einer Folge Emergency Room gesehen. Open Subtitles ولكن "لكنني رأيت ذلك مرة في حلقة من "إي.أر
    Die Kunstwesen leben ihr Leben in einer Endlosschleife. Open Subtitles وartificials يعيشون حياتهم في حلقة مستمرة،
    Um ehrlich zu sein, ich verbrachte gerade 168 Jahre in einer Dauerschleife voller Irrtümer, Trauer und Schmerz. Open Subtitles -تحريًّا للصدق معك عشتُ 168 سنة من الذنوب والحزن والألم في حلقة مستمرّة
    Und wenn es richtig heftig regnet, schreie ich und renne im Kreis. TED وعندما تمطر المطر الغزير، أنا أصرخ وأركض في حلقة مفرغة.
    Viele Erwachsene weiße Männer die mit 500 mph im Kreis herumfahren? ! Open Subtitles الكثير من الرجال البيض، يقطعون ال٥٠٠ ميل في حلقة دائرية.
    - Aber es kommt mir vor, dass wir im Kreis laufen. - Der Park ist lächerlich groß. Open Subtitles ــ لكني أشع وكأننا ندور في حلقة ــ هذا المنتزه كبير للغاية
    Oh Mann... Was macht der denn im Ring? Open Subtitles كيف ذلك الفلاح في حلقة القتال؟
    Oh Mann... Was macht der denn im Ring? Open Subtitles كيف ذلك الفلاح في حلقة القتال؟
    - Ich befürchte nicht. Ich habe eine eidesstattliche Aussage, dass ein bekanntes Mitglied des Rathauses in einem bedeutenden Verbrechen und Korruptionsring verwickelt ist. Open Subtitles لديّ إفادة تحت القسم تورط عضوًا بارزًا في مجلس المدينة في حلقة فساد وجريمة واسعة النطاق
    Schwache Kapazitäten und mangelnder Wille, auch in vielen Hauptstädten, die sich für die Förderung der Ziele der Schutzverantwortung aussprechen, verstärken sich hier gegenseitig in einem besonders heimtückischen Kreislauf des Zauderns und gegenseitiger Schuldzuweisungen, während weiterhin Gräueltaten begangen werden. UN ففي ذلك المجال، نجد أن ضعف القدرة وقلة الإرادة، بما يشمل شتى العواصم التي تصدع بتأييدها للنهوض بأهداف المسؤولية عن الحماية، يغذي كل منهما الآخر، في حلقة مفرغة من التردد وتبادل الاتهامات إزاء الفظائع الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus