"في ظروفٍ" - Traduction Arabe en Allemand

    • unter
        
    Das ist wahr, aber ich arbeite sonst nicht unter so furchtbaren Bedingungen. Open Subtitles هذا حقيقيّ، لكنّي لم أعتَد على العمل في ظروفٍ رهيبة هكذا.
    Sie warten unter grauenhaften Bedingungen, in denen sie entsetzlich leiden. TED في ظروفٍ سيئة جداً، حيث يعاني الناس ويتألمون.
    Die Küche schlug sich gut, unter schwierigen Umständen. Open Subtitles المطبخ أُدير بشكلٍ جيد الليلة في ظروفٍ صعبة
    Vor sechzehn Jahren ist mein Vater unter sehr unglücklichen Open Subtitles قبل 16 سنه ،توفي والدي... في ظروفٍ بائسه جداً.
    Die Besatzung der SS Ourang Medan stirbt unter mysteriösen Umständen. Open Subtitles طاقم سفينة "إس إس أورانج ميدان" قد توفوا في ظروفٍ غامضة.
    Letzte Woche wurde ein anderer Feuerwehrmann, Leo Barnes, unter den selben Umständen bei der Arbeit getötet. Open Subtitles الاسبوع الماضي، رجل إطفاءٍ آخر يدعى (ليو بارنز) أثناء عمله في ظروفٍ مماثلة.
    Tut mir leid, dass Sie Chester's Mill unter solchen Umständen kennenlernen. Aber es ist ein guter Ort, um festzustecken. Open Subtitles يؤسفني زيارتكما لـ(تشستر ميل) في ظروفٍ سيّئة، لكن ثقا بي، إن كنتم لتُحتجزون داخل مكانٍ ما، فهنا هو المكان الصحيح
    Der Punkt ist doch, das Alma unter sehr merkwürdigen Umständen verschwand. Open Subtitles أن (ألما) إختفت في ظروفٍ غامضةٍ مخيفه
    Es tut mir so Leid, das wir uns unter solchen Umständen wiedersehen. Open Subtitles -أنا آسفةٌ لرؤيتكِ في ظروفٍ كهذه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus