"في ظلال" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Schatten
        
    Oder bist du der Typ, der immer das Gefühl hat, er würde im Schatten eines Genies leben? Open Subtitles أم أنك من يشعر دائماً أنه يعيش في ظلال العبقري؟
    Wir können Rundfahrten machen und Skilaufen und Liebe machen vor einem knisternden Feuer... im Schatten der schneebedeckten Alpen. Open Subtitles سنذهب للتمتع بالمناظر و التزلج و سنمارس الجنس أمام نار ملتهبة في ظلال قمم جبال الألب المكسوة بالثلج
    Und deshalb bleibt selbst im Schatten des Todes immer Hoffnung für unser Volk. Open Subtitles ومن أجل ذلك حتى في ظلال الموت سيبقى لدى شعبنا أمل
    Seit Anbeginn der Zeit leben wir im Schatten des Mondes... Open Subtitles منذ بداية الزمان، عِشنا في ظلال القمر ودماء الأرض
    Ich lebte lange genug im Schatten eines heldenhaften älteren Bruders, dass ich das Gefühl deines Ausdrucks kenne. Open Subtitles لقد عشت في ظلال الأخ الأكبر بطل لفترة طويلة لمعرفة شعور مما تسبب في هذه النظرة.
    Man steckt das Kreuz in das Eis im Schatten von Ausangate, dem heiligsten aller Apus, den heiligen Bergen der Inka. TED وتضع الصليب في الجليد في ظلال جبل الـ:"Ausangate" الجبل الأكثر قدسية في جبال الأنكا المقدسة
    er sieht ein junges Mädchen im Schatten einer Platane schlafen, zuerst hielt er es für eine Rose. Open Subtitles رأى فتاةً يافعةً نائمة في ظلال شجرة الدلب .فيالبدايةظنَّأنها وردة .
    im Schatten... der majestätischen Paradiesfälle... leben Pflanzen und Tiere unentdeckt Von der Wissenschaft. Open Subtitles يترصد في ظلال شلالات (بارادايس) البديعة تملأه نباتات وحيوانات لم يكتشفها العلم
    Eine hoffnungslose Hölle, im Schatten von Downtown. Open Subtitles جحيم فاقد الأمل في ظلال الأرياف
    Ich habe mein Leben einst bei Nacht gelebt, im Schatten meines dunklen Begleiters. Open Subtitles إعددت أن أعيـش حياتي في الليـل في ظلال "راكبي المظلـم"
    Es war einmal der Geist eines Jungen, der gern im Schatten wohnte, Open Subtitles كان هناك ذات مرة شبح لفتى... حيثُ أحبّ أن يعيش في ظلال الأشياء...
    Es war einmal der Geist eines Jungen, der gern im Schatten wohnte, um niemanden zu erschrecken. Open Subtitles كان هناك ذات مرة شبح لفتى... حيثُ أحبّ أن يعيش في ظلال الأشياء... حتى لا يُخيف الناس
    Als wir als Kinder im Schatten von Xiangyang lebten, sah ich zur Mauerstadt empor und träumte, wie es wäre, dort zu leben. Open Subtitles عندما كان صبياً، وأنا فتاة صغيرة "نعيش في ظلال "شيانجيانج حدّقت بالمدينة المُسوّرة وحلمت بما ستكون عليها الحياة هناك
    im Schatten des großen Reichtums gibt es so viel Leiden. Open Subtitles في ظلال كل هذه الثروة، يوجد معاناة
    Wie den tollen für National Geographic. Leben im Schatten eines Vulkans Open Subtitles (مثل هذه المقالة الرائعة لجريدة (ناشيونال جيوجرافيك (الحياة في ظلال بركان)
    Er ging laut Aussagen von Befragten in Neapolis und Atella auf den Markt und wohnte im Schatten des Vesuvius. Open Subtitles معروف لمن يترددون على الأسواق في (نيابوليس) و(أتيلا).. -ويسكن في ظلال (فوسيفيس )
    Ihr werdet zittern im Schatten des Jenseits. Open Subtitles سترتجف في ظلال العالم الآخر
    im Schatten meines dunklen Begleiters. Open Subtitles في ظلال راكبي الغامض
    Ich verweile im Schatten deiner Blicke. Open Subtitles " سأحيا في ظلال عينيك إلى الأبد "
    Erinnerst du dich, als wir das letzte Mal sprachen, im Schatten des Friedhofs? Open Subtitles اتتذكر اخر مرة تكلمنا فيها في ظلال المقبرة ؟ (ياعيني على الرومنسية )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus