"في غضون ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • In der Zwischenzeit
        
    • Inzwischen
        
    • Währenddessen
        
    • Zwischenzeitlich
        
    • bis dahin
        
    In der Zwischenzeit sollten Sie vielleicht damit anfangen ihr Personal zu überprüfen... Diskret. Open Subtitles و في غضون ذلك,يمكنك أن تبدأ التحقق من موضفيك شخصيا,و في تكتم
    In der Zwischenzeit arbeite ich an einem Bericht über die Außenpolitik der neuen Regierung. Open Subtitles في غضون ذلك, أنا أعمل على ميزة بشأن إدراة جدول أعمال السياسة الخارجية
    In der Zwischenzeit, sollten Sie sich mit den Daten beschäftigen. Open Subtitles في غضون ذلك يَجِب أَنْ تُركّزَ على البيانات
    Inzwischen verschiffen wir 10 Kopien an 10 Käufer. Open Subtitles في غضون ذلك نقوم بنسخ عشرة أناجيل لعشر مشترين
    Währenddessen habe ich gehört, dass Disney ein Fantasie- restaurant eröffnet, wo die Teller alleine zu den Tischen fliegen. Open Subtitles في غضون ذلك , سمعت بأن ديزني فتح مطعم فانتازيا حيث تطير الأطباق بنفسها الى الطاولات.
    Zwischenzeitlich ist der Streit im Weißen Haus in persönliche Angriffe übergegangen... Open Subtitles "في غضون ذلك نقاش في البيت الأبيض يتحول.." "الى تهجم شخصي..."
    In der Zwischenzeit ermutigt er Euch, eine ausführliche Erklärung über alles... was Ihr während der Rebellion tatet zu verfassen und die Gründe dafür. Open Subtitles في غضون ذلك ، أحثك على التفصيل في كتابة الاجراءات الخاصة بك خلال التمرد وأسبابها
    In der Zwischenzeit habe ich dir meinen eigenen Tacker besorgt, einen Zweierlocher, Dreierlocher, einen altbekannten Tipp-Ex und genug Marker, damit du bis zum Königreich auskommst. Open Subtitles في غضون ذلك أحضرت لكي دباستي الشخصية ولوازم مكتبية كافية حتى تأتي المملكة
    In der Zwischenzeit, kontaktiere mich nicht. Lass keinen vom CBI mich kontaktieren und erzähle niemandem die Wahrheit. Open Subtitles في غضون ذلك لا تتصلي بي لا تدعِ أحداً من المكتب يتّصل بي
    In der Zwischenzeit drehen die Crews in ganz Nordafrika. Open Subtitles في غضون ذلك الطاقم يصورون باقي افربيقيا.
    Wir werden einen Gutachter darauf ansetzen müssen, aber In der Zwischenzeit, sollten sie dies hier nicht mehr als Open Subtitles علينا أن ننتظر أن نجد مثمناً ولكن في غضون ذلك يجب عليك التوقف عن استخدامها
    - In der Zwischenzeit hat P.E. nichts getan, um zu verbreiten, dass diese Drucker ausgeschaltet werden. Open Subtitles في غضون ذلك شركة المطابع لم تقم بإعلام زبنائها بإطفاء طوابعهم
    Macht In der Zwischenzeit langsam. Open Subtitles في غضون ذلك ، تكمن فقط منخفضة.
    In der Zwischenzeit, lasst uns daten! Open Subtitles لمساعدتكم في غضون ذلك لنبدأ المواعدة
    Könntest du mir In der Zwischenzeit noch einen Drink holen? Open Subtitles في غضون ذلك, أيمكنك ان تأتيني بشراب؟
    In der Zwischenzeit werde ich nicht zulassen, dass eine endgültige Entscheidung getroffen wird, besonders auf Basis von Andeutungen, Open Subtitles في غضون ذلك انا لن اسمح بأي قرار نهائي
    In Ordnung, wir bleiben bei der Version mit dem Süßkram. Aber In der Zwischenzeit... Open Subtitles حسناً، سألتزم بأمر حب الحلويات، لكن في غضون ذلك...
    In der Zwischenzeit kannst du die Mikrowelle benutzen. Open Subtitles يمكنك استخدام المايكرويف في غضون ذلك
    Inzwischen hält man es dir zugute, dass du angeboten hast, dich umzuziehen, tatsächlich ziehe aber ich mich um. Open Subtitles في غضون ذلك أنت تأخذ الثناء لعرض تغيير ملابسك
    Inzwischen sollten wir hier raus. Open Subtitles لكننا سنعثر على طريقة و في غضون ذلك, علينا أن نخرج من هنا
    bis dahin machen wir hier den härtesten Job in punkto Strafvollzug. Open Subtitles و في غضون ذلك, لدينا أقوى نظام إصلاحي في الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus