"في كون" - Traduction Arabe en Allemand

    • in einem Universum
        
    • Zweifel an der
        
    • der Grund
        
    Wie werden in einem Universum leben, in dem es nichts anderes gibt als schwarze Löcher. TED سوف نعيش في كون لا شئ فيه سوى الثقوب السوداء.
    Wir werden nie die Außenmaterie sehen, aber indem wir an den Südpol gingen und 3 Jahre damit verbrachten, die detaillierte Struktur des Nachthimmels zu beobachten, konnten wir herausfinden, dass wir wahrscheinlich in einem Universum sind, das so aussieht. TED لايمكننا أبدا أن نرى هذه الأشياء في الخارج، لكن من خلال الذهاب إلى القطب الجنوبي وقضاء 3 سنوات هناك، والنظر إلى تفاصيل بنية السماء ليلا، يمكننا أن نعرف أننا ربما نعيش في كون يشبه هذا.
    Wenn man sich die Mathematik der Stringtheorie ansieht, sieht man, dass sie in einem Universum mit nur drei Raumdimensionen nicht funktioniert. TED عندما تقوم بدراسة البنية الرياضية لهذه النظرية، فستجد أن النظرية لا تصلح للعمل في كون ذو ثلاثة أبعاد فراغية فقط.
    Sie funktioniert weder in einem Universum mit 4 Raumdimensionen, noch mit 5, noch mit 6. TED لا تصلح للعمل في كون ذو أربعة أبعاد أيضا، و لا حتى ذو خمسة أو ستة أبعاد.
    Wenn Sie berechtigte Zweifel an der Schuld des Angeklagten haben - berechtigte Zweifel - dann müssen Sie auf nicht schuldig befinden. Open Subtitles إن كان لديكم شك معقول في كون المتهم مذنباً شك مُبرر - عندها يجب أن تقدموا قراراً بأن المتهم غير مذنب
    Technologie ist der Grund, warum das Heute besser als die Steinzeit ist. TED التكنولوجيا هي السبب في كون الحاضر أفضل من العصور الحجرية.
    Zuletzt kann man die Gleichungen untersuchen und zeigen, dass sie nur in einem Universum mit zehn Raumdimensionen und einer Zeitdimension funktionieren. TED أخيرا، يمكنك دراسة المعادلات، و التي تظهر أن النظرية صحيحة فقط في كون ذو عشرة أبعاد مكانية و بعد زماني واحد.
    Von meiner Perspektive aus leben wir auf einer zerbrechlichen Insel des Lebens in einem Universum der Möglichkeiten. TED ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات.
    Wir leben in einem Universum, in dem Gesetze wirken, wie das Gesetz der Schwerkraft. Open Subtitles إننا نعيش في كون يمشي حسب قوانين فكما أن هناك قانون الجاذبية
    Die richtige Frage zu stellen ist: Warum befinden wir Menschen uns in einem Universum mit einer bestimmten Menge dunkler Energie, die wir gemessen haben, anstatt in einer der anderen Möglichkeiten, die es gibt? TED هل السؤال الصحيح هو لمذا نجد انفسنا كبشر في كون بكمية من الطاقة المظلمة قد قسناها بدلاً من أي من الاحتمالات الاخرى الموجودة هناك
    Wir befinden uns also in einem Universum mit der bestimmten Menge gemessener dunkler Energie, einfach weil unser Universum die notwendigen Voraussetzungen hat, um unsere Art von Leben hervorzubringen. TED لذا نجد انفسنا في كون ما مع كمية محددة من الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ببساطة لأن كوننا لديه ظروف مضيافة لشكل الحياة التي نحياها
    Wenn wir in einem Universum aus verwobenen Dimensionen leben, wie können wir unterscheiden zwischen Illusion und Wirklichkeit? Open Subtitles إن كنا نعيش في كون بأبعاد ذات صلة. فكيف نميّز بين... الوهم والحقيقة؟
    - Ich meine, in einem Universum, das so groß und bizarr ist, wie das hier, sollte man nicht zu schnell urteilen. Open Subtitles في كون بهذا الحجم" ..." "و الغرابة، لا يمكنك أن تتسرع بالحكم..."
    Wenn Sie berechtigte Zweifel an der Schuld des Angeklagten haben, berechtigte Zweifel, dann müssen Sie auf nicht schuldig befinden. Open Subtitles إن كان لديكم شك معقول في كون المتهم مذنباً شك مُبرر - عندها يجب أن تقدموا قراراً بأن المتهم غير مذنب
    Vielleicht war dieses Experiment ja der Grund, warum Silicon Valley seinen großartigen Beginn in der Innovation nahm. TED في الواقع، قد تكون هذه التجربة هي السبب في كون وادي السيليكون انطلق في بدايته الكبيرة مع الإبتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus