Alles was ich weiß, ist: morgen um diese Zeit werde ich tot sein. | Open Subtitles | كل الذي أستطيع قوله أنني غداً في مثل هذا الوقت أكون ميتاً |
Morgen um diese Zeit wird es so aussehen, als wäre nichts passiert. | Open Subtitles | لكنّ غدًا في مثل هذا الوقت، ستضحى الإصابة وكأنّها لم تكُن. |
um diese Zeit ist er ohnehin im Kartenspielzimmer. | Open Subtitles | على أي حال، سيكون هو في غرفة التسلية .في مثل هذا الوقت |
Jedes Jahr ist er An diesem Tag niedergeschlagen. Ich muntere ihn auf. | Open Subtitles | كل عام في مثل هذا اليوم يبدو حزيناً ، لذا ساحاول أن ارفع من معنوياته. |
wieso bist du noch so spät unterwegs? in dieser gefährlichen Gegend? | Open Subtitles | ماذا تفعلين في وقت متأخر كهذا في مثل هذا الحي الخطير |
Man darf sich nie in so eine Lage bringen. | Open Subtitles | الخلاصة انك من المفترض انك لاتضع نفسك في مثل هذا الموقف |
Entschuldigung, in so einer prekären Situation? Das verdienen sie nicht! | TED | ماذا، في مثل هذا الجو؟ إنهم لا يستحقونها. |
Wie kann man in so einem Moment nur so... leidenschaftlich sein? | Open Subtitles | كيف يمكنك الحصول على الإثارة في مثل هذا الوقت ؟ |
Wie kann irgendjemand an so einem Tag Probleme haben? | Open Subtitles | من الصعب أن أصدق أن يكون اليوم بهذا الجمال كيف لأي أحد في هذا العالم عنده مشكلة في مثل هذا اليوم؟ |
Was führt Sie um diese Zeit in die Einöde, Sir? | Open Subtitles | هل من الممكن السؤال لماذا جئت للغابة في مثل هذا الوقت؟ |
Morgen um diese Zeit hätte ich ein Gentleman sein können. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من يوم غد كنت سأكون من السادة المحترمين |
Wer weiß, wo du und ich nächstes Jahr um diese Zeit sein werden? | Open Subtitles | من يَعْرفُ اين ممكن ان نكون انا و انتي في مثل هذا الوقت من السَنَة القادمة؟ |
"Nächstes Jahr um diese Zeit bin ich nicht mehr da. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من السنة القادمة . . سأختفي |
Morgen um diese Zeit sind all seine Wunden verheilt. | Open Subtitles | غداً في مثل هذا الوقت، ستكون جراحه قد التأمت |
Morgen um diese Zeit, wird er ganz der Alte sein. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من الغد سيعود إلى طبيعته |
An diesem Tag eurer Hochzeit wird all das, was ihr aneinander liebt, | Open Subtitles | في مثل هذا اليوم من زواجكم اعرفوا من كل شيء أننا نحبكم بعمق |
An diesem Tag traf ich Ihren Vater zum ersten Mal. | Open Subtitles | في مثل هذا اليوم، التقيت والدك لأول مرة |
Ich dachte über das nach, was du vorhin sagtest, dass wir in dieser Situation stecken. | Open Subtitles | تعرفين, كنت أفكر حول ما قلته قبل ذلك حولنا,عندما نعلق في مثل هذا الوضع لا شيء يمكن عمله |
Troy käme nie in so eine Situation. | Open Subtitles | لن يضع "تروي" نفسه أبداً في مثل هذا الموقف. |
Na, weil man in so einer Situation immer von jemandem verfolgt wird. Wurdest du verfolgt? | Open Subtitles | يراقب بعض الأشخاص آخرين في مثل هذا النوع مِن المواقف |
in so einem Moment gehen Sie nicht ran? | Open Subtitles | لا تردّ على التلفون في مثل هذا اللحظة الخطرة؟ |
Es erscheint seltsam, dass jemand an so einem öffentlichen Ort eine Leiche entsorgt. | Open Subtitles | يبدو غريبا أن شخصا ما سوف تفريغ الجسم في مثل هذا المكان العام. |
Ich bin in einem solchen Zustand, ich weiss nicht, was ich rede. | Open Subtitles | أَنا في مثل هذا الحالة اليوم أنا لا أَعرف ما أَقوله |
Japan hätte sich vor einem erheblichen Teil der Auswirkungen der Fluktuationen des BIP schützen können, wenn es dieses Risiko entsprechend verwaltet hätte. Obwohl kein Land jemals Risikomanagement in einer derartigen Größenordnung betrieben hat, ist es wichtig eine solche Innovation jetzt in Erwägung zu ziehen. | News-Commentary | الواقع أن اليابان كانت لتتمكن من عزل نفسها عن قدر كبير من التأثيرات المترتبة على تقلبات الناتج المحلي الإجمالي لو نجحت في إدارة المخاطر وفقاً لنفس الافتراض. ورغم أننا لم نر من قبل أي دولة تدير مثل هذا الحجم الهائل من المخاطر، فمن الأهمية بمكان أن نفكر في مثل هذا الابتكار الآن. |
Und was könnte ich zu sagen haben, was bedeutend genug wäre, um meine Teilnahme bei so etwas zu rechtfertigen? | TED | وما الذي يمكن أن أقول ليكون مميزاً بما يكفي ليبرز أهليتي للمشاركه في مثل هذا الحدث |