"في مثل هذا" - Translation from Arabic to German

    • um diese
        
    • An diesem
        
    • in dieser
        
    • in so eine
        
    • in so einer
        
    • in so einem
        
    • an so einem
        
    • solchen
        
    • in einer derartigen
        
    • bei so
        
    • in einem
        
    Alles was ich weiß, ist: morgen um diese Zeit werde ich tot sein. Open Subtitles كل الذي أستطيع قوله أنني غداً في مثل هذا الوقت أكون ميتاً
    Morgen um diese Zeit wird es so aussehen, als wäre nichts passiert. Open Subtitles لكنّ غدًا في مثل هذا الوقت، ستضحى الإصابة وكأنّها لم تكُن.
    um diese Zeit ist er ohnehin im Kartenspielzimmer. Open Subtitles على أي حال، سيكون هو في غرفة التسلية .في مثل هذا الوقت
    Jedes Jahr ist er An diesem Tag niedergeschlagen. Ich muntere ihn auf. Open Subtitles كل عام في مثل هذا اليوم يبدو حزيناً ، لذا ساحاول أن ارفع من معنوياته.
    wieso bist du noch so spät unterwegs? in dieser gefährlichen Gegend? Open Subtitles ماذا تفعلين في وقت متأخر كهذا في مثل هذا الحي الخطير
    Man darf sich nie in so eine Lage bringen. Open Subtitles الخلاصة انك من المفترض انك لاتضع نفسك في مثل هذا الموقف
    Entschuldigung, in so einer prekären Situation? Das verdienen sie nicht! TED ماذا، في مثل هذا الجو؟ إنهم لا يستحقونها.
    Wie kann man in so einem Moment nur so... leidenschaftlich sein? Open Subtitles كيف يمكنك الحصول على الإثارة في مثل هذا الوقت ؟
    Wie kann irgendjemand an so einem Tag Probleme haben? Open Subtitles من الصعب أن أصدق أن يكون اليوم بهذا الجمال كيف لأي أحد في هذا العالم عنده مشكلة في مثل هذا اليوم؟
    Was führt Sie um diese Zeit in die Einöde, Sir? Open Subtitles هل من الممكن السؤال لماذا جئت للغابة في مثل هذا الوقت؟
    Morgen um diese Zeit hätte ich ein Gentleman sein können. Open Subtitles في مثل هذا الوقت من يوم غد كنت سأكون من السادة المحترمين
    Wer weiß, wo du und ich nächstes Jahr um diese Zeit sein werden? Open Subtitles من يَعْرفُ اين ممكن ان نكون انا و انتي في مثل هذا الوقت من السَنَة القادمة؟
    "Nächstes Jahr um diese Zeit bin ich nicht mehr da. Open Subtitles في مثل هذا الوقت من السنة القادمة . . سأختفي
    Morgen um diese Zeit sind all seine Wunden verheilt. Open Subtitles غداً في مثل هذا الوقت، ستكون جراحه قد التأمت
    Morgen um diese Zeit, wird er ganz der Alte sein. Open Subtitles في مثل هذا الوقت من الغد سيعود إلى طبيعته
    An diesem Tag eurer Hochzeit wird all das, was ihr aneinander liebt, Open Subtitles في مثل هذا اليوم من زواجكم اعرفوا من كل شيء أننا نحبكم بعمق
    An diesem Tag traf ich Ihren Vater zum ersten Mal. Open Subtitles في مثل هذا اليوم، التقيت والدك لأول مرة
    Ich dachte über das nach, was du vorhin sagtest, dass wir in dieser Situation stecken. Open Subtitles تعرفين, كنت أفكر حول ما قلته قبل ذلك حولنا,عندما نعلق في مثل هذا الوضع لا شيء يمكن عمله
    Troy käme nie in so eine Situation. Open Subtitles لن يضع "تروي" نفسه أبداً في مثل هذا الموقف.
    Na, weil man in so einer Situation immer von jemandem verfolgt wird. Wurdest du verfolgt? Open Subtitles يراقب بعض الأشخاص آخرين في مثل هذا النوع مِن المواقف
    in so einem Moment gehen Sie nicht ran? Open Subtitles لا تردّ على التلفون في مثل هذا اللحظة الخطرة؟
    Es erscheint seltsam, dass jemand an so einem öffentlichen Ort eine Leiche entsorgt. Open Subtitles يبدو غريبا أن شخصا ما سوف تفريغ الجسم في مثل هذا المكان العام.
    Ich bin in einem solchen Zustand, ich weiss nicht, was ich rede. Open Subtitles أَنا في مثل هذا الحالة اليوم أنا لا أَعرف ما أَقوله
    Japan hätte sich vor einem erheblichen Teil der Auswirkungen der Fluktuationen des BIP schützen können, wenn es dieses Risiko entsprechend verwaltet hätte. Obwohl kein Land jemals Risikomanagement in einer derartigen Größenordnung betrieben hat, ist es wichtig eine solche Innovation jetzt in Erwägung zu ziehen. News-Commentary الواقع أن اليابان كانت لتتمكن من عزل نفسها عن قدر كبير من التأثيرات المترتبة على تقلبات الناتج المحلي الإجمالي لو نجحت في إدارة المخاطر وفقاً لنفس الافتراض. ورغم أننا لم نر من قبل أي دولة تدير مثل هذا الحجم الهائل من المخاطر، فمن الأهمية بمكان أن نفكر في مثل هذا الابتكار الآن.
    Und was könnte ich zu sagen haben, was bedeutend genug wäre, um meine Teilnahme bei so etwas zu rechtfertigen? TED وما الذي يمكن أن أقول ليكون مميزاً بما يكفي ليبرز أهليتي للمشاركه في مثل هذا الحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more