"في واحدة" - Traduction Arabe en Allemand

    • in einem
        
    • in einer
        
    • in eine
        
    • in eins
        
    • an einem
        
    • in einen
        
    in einem unserer Experimente baten wir Menschen, eine berühmte Person zu nennen, die sie verehrten, eine lebende Person, die sie verehrten. TED في واحدة من تجاربنا طرحنا سؤلاً عن شخصية شهيرة يفضلها المُختبرون شخص يحبونه
    Und genau das ist es, womit wir in einem der größten Länder auf dem Kontinent, Nigeria, begonnen haben. TED وهذا ما بدأنا القيام به في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا.
    Wir befanden uns in einem der ärmsten Länder der Welt, aber 80 % der Menschen hatten Mobilfunkgeräte zur Hand. TED كنا في واحدة من أفقر الدول على الكوكب، لكن 80 في المئة من الناس يمتلكون جهازا محمولا في أيديهم.
    Sie haben eine Notrufzentrale in einer der gefährlichsten Städte des Landes abgeschaltet. Open Subtitles بل أغلقت مركز طوارئ في واحدة من أخطر المدن في الدولة
    In der Mittelstufe war ich auch in einer. Es war geil. Open Subtitles كنت في واحدة عندما كنت في المتوسطة، كان الأمر رائعاً
    Du wirst in eine der dutzenden Gasleitungen hinter der Wand bohren. Open Subtitles ستحفر في واحدة من خطوط الغاز التي خلف الجدار إذاً
    Sie können aber auch Ihr Geld einfach in eins meiner Hypothekenkonten... Open Subtitles أو يمكنك ببساطة وضع أموالك في واحدة من حساباتي للرهن العقاري...
    Sie arbeiten an einem der diese Massagesalons? Open Subtitles اتعملين في واحدة من تلك غرف المساج؟ تلك المؤسسات التي تعرض خدمات جنسية تحت مظهر مساج طبي
    Ich hatte einmal eine sehr romantische Vorstellung von Dörfern, eben, weil ich nie in einem gelebt hatte. TED لقد كانت لدي فكرة رومانسية جدا حول القرى، لانني لم أعش يوماً في واحدة
    -Das sind 2 Hüte in einem, Miss! Ein Partyhut und ein Hochzeitshut! Open Subtitles إنّها قبّعتان في واحدة آنستي، للحفلات، وَ الأعراس
    in einem Ihrer Berichte erwähnten Sie meinen Vater, Nathan Herrero. Open Subtitles في واحدة من إختراقاتك للبث أشرت إلى أبي ، نيثن هيريرو
    Vermutlich hätte sie dasselbe getan, was ihr widerfahren war, hätte sie in einem dieser Häuser gelebt. Open Subtitles هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها. إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت،
    Ich hoffe, du stirbst in einem ihrer Anzüge." Open Subtitles أتمنّى أن تموتي في واحدة من طرقها العادية
    Zunächst bietet es eine Darstellungsmöglichkeit für unsere arabischen Filmemacher und Stimmen in einer der kosmopolitischsten Städte der Welt, New York City. TED أولا، لأنها تتيح لنا عرض السينمائيين العرب والأصوات في واحدة من أكثر المدن عالمية في العالم، مدينة نيويورك.
    Wir leben in einer der aufregendsten Zeiten der Geschichte. TED نحن نعيش في واحدة من أكثر أوقات التاريخ اثارة.
    Nun, ich wusste, dass ich in einer lebte, also nahm ich das Magazin und blätterte darin und wir waren nicht auf der Liste! TED حسناً، عرفت أنني كنت أعيش في واحدة منها، لذا حملت المجلة وبدأت في النظر، ولم نكن على القائمة.
    Ich hatte das Glück, in einer liebevollen und talentierten Künstlerfamilie aufzuwachsen, in einer der großen Städte der Welt. TED كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم.
    Ich möchte nicht schon wieder in eine seiner schrecklichen Partys hineingeraten. Open Subtitles لا أريد أن أتورط في واحدة أخرى من حفلاته الفظيعة
    Da hab ich ihn in eins reinfallen lassen. Open Subtitles لذا القيته في واحدة
    Ich bin in 'ner Stunde wieder da, falls er an einem seiner Lieblings-Orte ist. Open Subtitles يجب أن أعود في غضون ساعة، على افتراض أنه في واحدة من جلسات هنغوتس المعتادة له.
    Sie ziehen sich alle in einen Raum zurück. Augenblick. Open Subtitles يبدوا كأنهم يتراجعون للخلف في واحدة من غرف العزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus