"في وقتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unserer Zeit
        
    • unserer Tage
        
    Ein Mann namens Geoff Coates, von der Cornell Universität, sagte zu sich selbst, Pflanzen sehen CO2 nicht als größtes Gift unserer Zeit. TED رجل يدعى جف كوتس، من كورنيل، قال لنفسه، كما تعلمون، النباتات لا ترى ثاني أكسيد الكربون كأكبر سم في وقتنا الحاضر.
    Ich glaube, das ist die größte Herausforderung unserer Zeit. TED أنا أعتقد أن هذا هو أعظم تحدي في وقتنا الحالي.
    Kümmern wir uns verdammt nochmal drum. Stoppen wir das Leid unserer Zeit. Open Subtitles لنجعل هذا الهراء يُهتم بهِ إنهاء المعاناة في وقتنا الحالي
    Einer der größten Intellekte unserer Zeit hat einem ritterlichen geistigen Wettstreit mit mir zugestimmt. Open Subtitles أحد أكثر الأناس ذكاء في وقتنا وافق أن يشترك معي في معركة لطيفة للذكاء
    Warum ist der brillanteste, boshafteste Führer unserer Tage von absoluten Idioten umgeben? Open Subtitles لماذا القائد الأكثر روعة و وحشية في وقتنا هذا يحيط بحوله بمجموعة من السذج؟
    - Genialster Verbrecher unserer Tage. Open Subtitles أخطر عقل إجرامي في وقتنا هذا
    Die 74. Hungerspiele bescherten uns die größte Liebesgeschichte unserer Zeit. Open Subtitles العام الماضي العاب الجوع الـ 74 جلبت لنا اعظم قصة حب في وقتنا هذا
    Das ist vielleicht der größte wissenschaftliche Durchbruch unserer Zeit. Open Subtitles أنه قد يكون أعظم أنجاز علمي يحدث في وقتنا.كيف لك,
    Dann erwacht er in unserer Zeit und die erste Person, die er trifft, ist Ihre Schwester, ihre Ur-Ur-Ur-Urenkelin? Open Subtitles ثم استيقظ في وقتنا والشخص الاول الذي التقى به كانت شقيقتك حفيدتها الرائعة
    Wie wollen Sie dem genialsten Kriminellen unserer Zeit gratulieren? Open Subtitles كيف هنئت أعظم عقل إجرامي في وقتنا هذا؟
    Sie sind der größte Romanautor unserer Zeit. Open Subtitles أنت أبرع روائي في وقتنا الحالي.
    Nun, diese Parole klingt in unserer Zeit immer noch glaubhaft. Open Subtitles هذا الشعار ما زال " " قائمًا في وقتنا الحاضر
    Es ist in diesem Sinne, dass ich in eine Diskussion eintrete über eines der entscheidenden Themen unserer Zeit, nämlich wie man verschiedene Formen von Kapital für die Planung des Staatenaufbaus aktiviert. TED بهذه الروح اشارك في مناقشة واحد من اهم ا لمواضيع في وقتنا هذا ، الا وهو كيفية بناء صور و ا راء مختلفة للاقتصا د لغرض مشروع بناء الدولة .
    Für mich ist das das große Rätsel unserer Zeit. Herausfinden, wie wir diese Stabilität das ganze Leben sichern, und wie wir Inklusion schaffen, nicht nur bezüglich Rassen, Geschlecht, sondern generationsübergreifend -- ich meine jede menschliche Erfahrung umfassend -- ein umfassendes Verständnis davon, dass wir einander brauchen. TED بالنسبة لي، فإن أعظم أحجية في وقتنا هي: هل نستطيع اكتشاف كيفية توفير الاستقرار في الحياة، ثم هل يمكننا اكتشاف كيف ننشئ بشكل شامل، ليس عرقياً أو جنسياً فقط، ولكن بين الأجيال المختلفة بشكل شامل، أعني تضمين كل تجربة إنسانية مختلفة بفهمنا كيف نحتاج لبعضنا البعض.
    Extreme Armut ist fast synonym mit extremer Isolation, insbesondere ländlicher Isolation. Aber Mobiltelefone und drahtloser Internetzugang beenden die Isolation und werden sich daher als die Technologien mit der größten Transformationswirkung der wirtschaftlichen Entwicklung unserer Zeit erweisen. News-Commentary إن الفقر المدقع يكاد يكون مصحوباً بالعزلة التامة في كافة الأحوال تقريباً، وبصورة خاصة في المناطق الريفية المنعزلة. إلا أن أجهزة الهاتف الجوالة وشبكات الإنترنت اللاسلكية أنهت هذه العزلة، الأمر الذي يجعل من هذه الإبداعات أعظم التقنيات قدرة على تحويل وجه التنمية الاقتصادية في وقتنا المعاصر.
    Wären wir in unserer Zeit geblieben, hätte Nicholas uns getötet. Open Subtitles أعني لو كنّا في وقتنا السابق لكان ( نيكولاس ) سيقتلنا
    Sie sind die besten Diebe unserer Zeit. Open Subtitles . إنهم أروع السارقين في وقتنا
    Irgendjemand baut eine Arche, Lizzy, und bevölkert sie mit einigen der großartigsten Denkern unserer Zeit. Open Subtitles دائماً رجل وإمرأة " هُناك شخص ما يحاول بناء سفينة نوح يا " ليزي ويحاول إسكانها ببعض العقول الأكثر عبقرية في وقتنا الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus