"قادنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • hat uns
        
    • führte uns
        
    • geführt
        
    • führte zu
        
    • führt
        
    • uns zu
        
    Wir sind verloren! Er hat uns in die Irre geführt! Open Subtitles تهنا لقد قادنا الى متاهه سوف اعود للفندق
    Es hat uns dazu gebracht ein neues Symptom zu finden und bestätigt, dass er falsch lag mit der Quecksilbervergiftung. Open Subtitles وهذا قادنا إلى اكتشاف عرض جديد، وأثبت أنّه مخطىء بشأن تسمّم الزئبق
    Das war unglaublich. Das führte uns dazu, den Menschen anzusprechen und nicht den Soldaten. TED وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي.
    Die Entdeckung Dunkler Materie führte uns einen Schritt vom Zentrum der Dinge weg. TED اكتشاف المادة المظلمة قادنا إلى خطوة بعيداً عن مركز الأشياء.
    Ich meine, Enten sind Idioten. Das führte zu einer der heftigsten Diskussionen, die unsere Gruppe je hatte. Open Subtitles هذا قادنا إلى أشد الحوارات إنفعالية إطلاقاً
    Aber Kaleb hat uns hierher geführt. Open Subtitles ولكنه وقع أيضا بسبب مهارة كاليب الذي قادنا لهنا أليس كذلك؟
    Er hat uns so weit gebracht und dabei seinen eigenen Sohn verloren. Open Subtitles لقد قادنا إلى ما نحن فيه ودفع دمه ثمنا لهذا.
    Sie hat uns zu Monas Haus zurückgeführt und... diesem Blatt, das mit seltsamen Redewendungen versehen ist. Open Subtitles قادنا مجددا لمنزل مونا وتلك الورقه مليئه بشيء غريبه
    Niemand hat ihn geliebt. Niemand wollte ihm folgen. Er hat uns in zwei Kriege geführt, die wir nicht gewinnen konnten. Open Subtitles لم يحبه أحد، لم يرغب أحد بإتباعه قادنا إلى حربين لم نفوز بهم
    Die Sache hat uns zu Khasinau geführt. Open Subtitles إختطاف تيبين قادنا مباشرة إلى خاسينو.
    Die Fußfessel hat uns genau dahin geführt, wo es ihn erwischt hat. Open Subtitles السّوار قادنا إلى المكان الذي قُتِل فيه
    Und das führte uns dazu, komplett umzudenken, wie wir zeichnen, wie wir arbeiten. TED ما قادنا إلي اعادة التفكير في كيفيه الرسم و طريقة العمل
    Das führte uns zum Namen des Erstkäufers, ein Kerl namens Chuck Finley, falls Ihnen das etwas sagt. Open Subtitles هذا قادنا إلى المشترى الأصلى رجل إسمه تشاك فينلى , لو كان هذا يعنى أي شيء لك
    Das führte uns zu der Annahme, dass er von einer Privatperson finanziert wurde. Open Subtitles هذا قادنا للاعتقاد بأنه كان يمول عن طريق متبرع خاص.
    Beweismaterial führte uns zum Papier. Überwachung zu Brandon. Open Subtitles قادنا الدليل إلى الورق ، وقادتنا كاميرات المراقبة إلى براندون
    Er führte uns in zwei Kriege, die wir nicht gewinnen konnten. Open Subtitles لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما.
    Im zweiten Monat in Vietnam führte uns der Truppführer in einen Hinterhalt. Open Subtitles شهري الثاني في " فيتنام " قادنا قائد الفريق إلى " كمين "
    Er hat den Feind besiegt. Und durch die Wüste geführt. Open Subtitles لقد أوقف العدو و قادنا عبر الصحراء الى الآمان
    Ihr Bedürfnis, dieser Kreatur menschliche Züge zu geben... führte zu Achtlosigkeiten in den Sicherheitsprotokollen. Open Subtitles وبكيفية الاستمرار في التقدّم بدون هذا المخلوق ذو الصفات الانسانية والذي قادنا إلى إنتهاك في النظام الأمني؟
    Schön... aber wenn dies zu etwas führt, was schlecht für all uns hier ist, dann erwarte keine Freundschaft mehr von mir. Open Subtitles حسنا , لكن اذا قادنا ذلك إلى شيء سيء لنا كلنا لا تتوقعي المزيد من الصداقة معي
    - Kumpel, das ist okay! Es brachte uns zu diesem tollen Schwertkampf oder etwa nicht? Open Subtitles لابس يا صديقي فعملك هذا قادنا لمقاتله بالسيوف ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus