Wir sind verloren! Er hat uns in die Irre geführt! | Open Subtitles | تهنا لقد قادنا الى متاهه سوف اعود للفندق |
Es hat uns dazu gebracht ein neues Symptom zu finden und bestätigt, dass er falsch lag mit der Quecksilbervergiftung. | Open Subtitles | وهذا قادنا إلى اكتشاف عرض جديد، وأثبت أنّه مخطىء بشأن تسمّم الزئبق |
Das war unglaublich. Das führte uns dazu, den Menschen anzusprechen und nicht den Soldaten. | TED | وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي. |
Die Entdeckung Dunkler Materie führte uns einen Schritt vom Zentrum der Dinge weg. | TED | اكتشاف المادة المظلمة قادنا إلى خطوة بعيداً عن مركز الأشياء. |
Ich meine, Enten sind Idioten. Das führte zu einer der heftigsten Diskussionen, die unsere Gruppe je hatte. | Open Subtitles | هذا قادنا إلى أشد الحوارات إنفعالية إطلاقاً |
Aber Kaleb hat uns hierher geführt. | Open Subtitles | ولكنه وقع أيضا بسبب مهارة كاليب الذي قادنا لهنا أليس كذلك؟ |
Er hat uns so weit gebracht und dabei seinen eigenen Sohn verloren. | Open Subtitles | لقد قادنا إلى ما نحن فيه ودفع دمه ثمنا لهذا. |
Sie hat uns zu Monas Haus zurückgeführt und... diesem Blatt, das mit seltsamen Redewendungen versehen ist. | Open Subtitles | قادنا مجددا لمنزل مونا وتلك الورقه مليئه بشيء غريبه |
Niemand hat ihn geliebt. Niemand wollte ihm folgen. Er hat uns in zwei Kriege geführt, die wir nicht gewinnen konnten. | Open Subtitles | لم يحبه أحد، لم يرغب أحد بإتباعه قادنا إلى حربين لم نفوز بهم |
Die Sache hat uns zu Khasinau geführt. | Open Subtitles | إختطاف تيبين قادنا مباشرة إلى خاسينو. |
Die Fußfessel hat uns genau dahin geführt, wo es ihn erwischt hat. | Open Subtitles | السّوار قادنا إلى المكان الذي قُتِل فيه |
Und das führte uns dazu, komplett umzudenken, wie wir zeichnen, wie wir arbeiten. | TED | ما قادنا إلي اعادة التفكير في كيفيه الرسم و طريقة العمل |
Das führte uns zum Namen des Erstkäufers, ein Kerl namens Chuck Finley, falls Ihnen das etwas sagt. | Open Subtitles | هذا قادنا إلى المشترى الأصلى رجل إسمه تشاك فينلى , لو كان هذا يعنى أي شيء لك |
Das führte uns zu der Annahme, dass er von einer Privatperson finanziert wurde. | Open Subtitles | هذا قادنا للاعتقاد بأنه كان يمول عن طريق متبرع خاص. |
Beweismaterial führte uns zum Papier. Überwachung zu Brandon. | Open Subtitles | قادنا الدليل إلى الورق ، وقادتنا كاميرات المراقبة إلى براندون |
Er führte uns in zwei Kriege, die wir nicht gewinnen konnten. | Open Subtitles | لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما. |
Im zweiten Monat in Vietnam führte uns der Truppführer in einen Hinterhalt. | Open Subtitles | شهري الثاني في " فيتنام " قادنا قائد الفريق إلى " كمين " |
Er hat den Feind besiegt. Und durch die Wüste geführt. | Open Subtitles | لقد أوقف العدو و قادنا عبر الصحراء الى الآمان |
Ihr Bedürfnis, dieser Kreatur menschliche Züge zu geben... führte zu Achtlosigkeiten in den Sicherheitsprotokollen. | Open Subtitles | وبكيفية الاستمرار في التقدّم بدون هذا المخلوق ذو الصفات الانسانية والذي قادنا إلى إنتهاك في النظام الأمني؟ |
Schön... aber wenn dies zu etwas führt, was schlecht für all uns hier ist, dann erwarte keine Freundschaft mehr von mir. | Open Subtitles | حسنا , لكن اذا قادنا ذلك إلى شيء سيء لنا كلنا لا تتوقعي المزيد من الصداقة معي |
- Kumpel, das ist okay! Es brachte uns zu diesem tollen Schwertkampf oder etwa nicht? | Open Subtitles | لابس يا صديقي فعملك هذا قادنا لمقاتله بالسيوف .. |