"قد كانوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie
        
    Und ich begann zu erklären, warum ich in Afrika war und als sie die Cantor-Menge sahen, wurden sie ganz aufgeregt. TED و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور.
    Und sie sehen uns an, als kämen wir aus dem Zoo. Open Subtitles لقد كنا جميعا لطفاء معهم ، لقد رأيت و قد كانوا ينظرون الينا كاننا من حديقة الحيوانات
    sie werden anderweitig gebraucht. Open Subtitles فهذه ربما ليست القضيّة قد كانوا يقومون بإختبار نووي
    Das meinten sie auch so. Open Subtitles كان ينادونك بعضهم بالشريك و قد كانوا يقصدون ذلك
    Wenn sie die ganze Zeit im Wasser waren, werden sie jetzt vielleicht schon auf dem Meeresgrund liegen. Open Subtitles قد كانوا بالبحر طوال هذه المدّة على الأرجح أنّهم بقعر المحيط الآن
    Ich hab jeden Einzelnen doppelt überprüft, sie waren in Ordnung, das garantiere ich. Open Subtitles و قد أعدت التحقق منهم كلهم و قد كانوا بحالة جيّدة , أضمن ذلك
    Ich weiß, dass sie sich mal geliebt haben müssen. Open Subtitles اعلم انهم قد كانوا في الحب يوما ما, أليس كذلك؟
    Ich wollte nur, dass du weißt, dass sie hier waren,... weil ich nicht... Open Subtitles أردتك أن تعرف بانهم قد كانوا زارونا لأني لم أرد ..
    Ich verstehe das hier nicht. Ich habe diese Leute gesehen und sie waren tot. Open Subtitles لا أفهم هذا لقد رأيتُ هؤلاء الناس و قد كانوا موتى
    Er kannte den Wert nicht. Wusste nicht, warum sie ihn jagen. Open Subtitles لم يعرف قيمتها لم يعرف لما قد كانوا يلاحقونه
    - Ja, nun, ich würde gerne wissen, - warum sie ihn gefesselt haben. Open Subtitles نعم, حسنا, أريد نوع ما أن أعرف لماذا قد كانوا يقيدونه
    Woher wusste er, in welchem Hotel sie waren? Open Subtitles كيف علم بالفندق الذي قد كانوا فيه ؟ من يمكنه أن يعرف ؟
    sie wissen, wie man die leichten Zugänge präparie- rt. Open Subtitles . قد كانوا في الجيش . إنهم يعرفون كيف يقومون بالتغطية جيدة
    sie verstanden es nicht; sie waren Ärzte, sie waren Gott am nächsten. Es kann nur Quatsch sein. sie warfen den Entwurf weg. Zu guter Letzt ging ich zu privaten Investoren. TED فهم لم يستوعبوه؛ و قد كانوا أطباء ذوي مكاناتٍ مرموقةٍ جداً. لابد أنه هراء، و هكذا فقد أهملوه. لذلك و في النهاية فقد قصدت مستثمرين خاصّين
    sie warten im Salon. Open Subtitles قد كانوا منتظرين في غرفة الجلوس
    So haben Rot und Weiß geheiratet, und als sie Rosen kreuzten, damit sie in beiden Farben blühen, fanden sie das romantisch. Open Subtitles لذلك الحمر و البيض تزوجا .... و قد كانوا مثل الورود
    Stell dir mal vor, sie laufen ins Untere Tal und die Sarco-Brüder würden sie... Open Subtitles قد كانوا ليذهبوا إلى الوادي المنخفض -وإذا قام "السيركوس "
    sie wurden auch angegriffen, aber der Kontakt ist abgerissen. Open Subtitles قد كانوا في اشتباك لكننا فقدنا أثرهم
    - Doch, die wussten, was sie wollen. Open Subtitles أجل، لقد علموا ما قد كانوا مقبلين عليه
    Über 200 Jahre lang haben die Menschen genau das gesagt, was ich Ihnen jetzt sage – das Zeitalter der technologischen Arbeitslosigkeit steht bevor – es begann mit den Technikfeinden, die vor ca. 200 Jahren in Großbritannien Webstühle zerschlugen. Und sie lagen falsch. TED لمدّة 200 سنة، كان النّاس يردّدون ما كنت أقوله لتوّي - إنّه عصر التكنولوجيا المسبّبة للبطالة - بدءا من حركة اللاضية في بريطانيا منذ 200 سنة مضت، و قد كانوا مخطئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus