"قرأنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • gelesen
        
    • lasen
        
    Ja, wir haben die Disclaimer auf diesen Escort Webseiten auch gelesen. Open Subtitles نعم,لقد قرأنا ورقة الشروط القانونية على مواقع الدعارة تلك أيضا
    Wir haben alle Grimms Märchen gelesen, von denen einige wahrlich grimmig sind. TED أعتقد أننا كلنا قد قرأنا قصص جريمس الخيالية ، وهى قصص .. كئيبة للغاية.
    Haben wir je einen Krimi gelesen, in dem es nur einen Mord gibt? Open Subtitles بالتأكيد انت تعرف السبب ؟ هل سبق ان قرأنا اى رواية اثارة,وكان القاتل توقف عند جريمة واحدة فقط ؟
    Nun, das ist dir prächtig gelungen. Wir lasen es gerade in der Zeitung. Open Subtitles و نجحت فى مفاجأتنا فعلا قرأنا أخبارك فى صحف اليوم
    Wir lasen Ihren Code. Wir schickten das Team nach Athen. Open Subtitles لقد قرأنا الكود الذى أستعدتيه وارسلنا فريق الى أثينا
    Wir haben in der Zeitung über diesen Bauskandal gelesen. Open Subtitles ليس عليكِ أن تخبرّينا لقد قرأنا عن شُقتكِ بالصحف.
    Wir haben lhre Akte gelesen. Open Subtitles قرأنا ملفك ايها الملازم أخبرونا انك ستكون كتعاونا
    Nun, wir haben zusammen... alle 814 Radioactive-Man - Hefte gelesen. Open Subtitles بيني وبينك نحن قرأنا جميع أعداد الرجل المشع الـ 814
    Vor unserem ersten Trip haben wir alle Ihre Berichte gelesen. Open Subtitles قرأنا كلّ تقارير حفرياتك قبل أن نقم برحلة العودة الاولي للزمن
    Jeder von uns wird eines Tages die Stufe dieser Offenbarungen erreichen... von denen wir in der Geschichte gelesen haben... des Buddhas und Jesus. Open Subtitles كل واحد منا يوماً ما ,سيصل لمستوى التجسد.. الذي قرأنا عنه في التاريخ.. عنبوذاوالمسيح.
    Wir haben doch zusammen ein Buch gelesen. Open Subtitles قرأنا كتابا مع بعض، أتتذكر؟ أنت تسميها مجلات القصص
    Als wir aus dem Buch gelesen haben, haben wir sie zurückgebracht. Open Subtitles . . عندما قرأنا من هذا الكتاب , لابد أننا أعدناهم أعدناهم من الجحيم
    Als wir aus dem Buch gelesen haben, haben wir sie zurückgebracht. Open Subtitles . . عندما قرأنا من الكتاب , لابد أننا أعدناهم أعدناهم من الجحيم
    Nein, aber wenn einer die Krankengeschichte aufmerksam gelesen hätte, dann wäre demjenigen aufgefallen, dass Sie schon sechs Mal Streptokokken hatte. Open Subtitles لا، لكن إن قرأنا التاريخ جيداً سنجد أنها عانت من ست حالات من المكورات العقدية
    Sehr geehrte Mrs. Child, wir haben Ihr grandioses Kochbuch gelesen. Open Subtitles عزيزتي السيد تشايلد لقد قرأنا الكتاب الفخم ــ الطبخ الفرنسي ــ
    Wir lasen die Rede. Sie besitzt ziemlich überzeugende Argumente. Open Subtitles لقد قرأنا الخطاب ، انه يجعل القضيةمقنعةجدا.
    - Wir lasen Ihren Magnetstreifen auf Ihrer Zugangskarte. Open Subtitles إنّ لدينا بطاقة دخولك، ولقد قرأنا رمزك المغنطيسي.
    Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search "geistig zurückgeblieben" sei. TED وبعد ذلك قرأنا مدونته، التي كانت --تعلمون، نوعاً ما ذاهبة من سيئ الى أسوأ، وقلنا أن البحث المتعلق كان، "يؤخر".
    Meine Frau und ich... - Wir lasen alle Geschichten. Open Subtitles انا و زوجتى قرأنا كل قصة من هذه القصص
    Und wir lasen uns düstere Geschichten aus dem Norden vor. Open Subtitles كما قرأنا معاً قصص مظلمة من الشمال
    Wir lasen das Ding von Anfang bis Ende durch und als wir zurück in East Great Falls waren, hatte ich die tolle Idee, ein eigenes Buch zu schreiben und meine Beobachtungen, Erfahrungen und Tipps einzufügen und es für andere arme Jungfrauen in die Bibliothek zu stellen. Open Subtitles حسناً، قرأنا ذلك الشيء من الغلاف إلى الغلاف وعندما عدنا إلى "إيست غريب فولز" واتتني فكرة وضع كتابي الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus