"قرارت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Entscheidungen
        
    Aber wir würden niemals wesentliche Entscheidungen treffen, ohne Ihre Generäle zuerst zu konsultieren, Open Subtitles ولكن لا يمكننا فعل أي قرارت كبيرة دون أن استشارة جنرلاتك أولاً.
    Er wollte sie nicht, aber dann hat er kluge Entscheidungen getroffen. Open Subtitles لم يرغب بها، لكنه في النهاية أتخذ قرارت حكيمة لذا من يدري؟
    Sie mussten schwere Entscheidungen fällen, aber es waren die richtigen. Open Subtitles يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة
    Ich denke nicht das Gewalt eine Antwort ist, wenn wir Entscheidungen über... Open Subtitles لا أظن أن العنف هي الإجابة عندما نتخذ قرارت حول
    Ja, und sie verwandeln komplexe medizinische Entscheidungen -in ein Shoppingerlebnis. -Mein Gott. Open Subtitles إنهم يتخذون قرارت طيبية معقدة و لها تأثيرات خطيرة
    Aber bei allem Respekt, sofern es geschäftliche Entscheidungen betrifft, glaube ich, dass wir wissen, was wir tun. Open Subtitles ولكن مع إحترامي لك طالما قرارت العمل تمضي أظن بأننا نعلم ما نفعله
    Ihre Entscheidungen sind weder wirtschaftlich noch juristisch klug. Open Subtitles هي لا تجري صفقات ذكيه أو تتخذ قرارت قانونيه
    Der einzige Unterschied zwischen uns beiden ist, dass, wenn ich schlechte Entscheidungen getroffen habe, ich nicht erwischt wurde. Open Subtitles الوحيد بيننا هو عندا أتخذت قرارت خاطئة في حياتي لم يقبض علي
    - Weil du es noch nicht getan hast, und es ist bekannt, dass du schlechte Entscheidungen triffst, wenn es nicht so läuft, wie du willst. Open Subtitles لأنّك لم تقم بذلك بعد وتاريخك أسود في اتخاذ قرارت سيئة حينما لا تسير الأمور كما تحبّ
    Du kannst kein Buffet eröffnen und von einer hungernden Person erwarten, intelligente Entscheidungen zu treffen. Open Subtitles لا يمكنك فحسب فتح بوفيه و تتوقع شخص ٌجائع بأن يتخذ قرارت ذكية
    Ich werde Ihnen jetzt eine Studie beschreiben, die ich mit Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang durchführte, in der wir uns die Entscheidungen zu Sparplänen für die Rente von fast einer Million Amerikanern von ungefähr 650 Plänen in den gesamten Vereinigten Staaten ansahen. TED سوف اشرح لكم اليوم الدراسة التي قمت بها مع جور هوبيمان,ايمر كامينيكا, وي جانج عندما نظرنا في قرارت ادخارات التقاعد الخاصة بحوالي مليون من الامريكيين من حوالي 650 باقة على مستوى الولايات المتحدة
    Sie machten Entscheidungen über mein Leben bei einem Kartenspiel. Open Subtitles إتخذا قرارت حياتي بخمسة بطاقات
    Ich weiß, ich weiß, mein Schwanz hat ein paar schlechte Entscheidungen getroffen. Open Subtitles أعلم، أعلم، قضيبي يتخذ قرارت سيّئة
    Du hast mir gesagt, ich sollte niemals voreilige Entscheidungen treffen, und dann machst du sowas. Open Subtitles لقد قلت لي ألا أتخذ قرارت متسرعه
    Es ist, als wolltet ihr schlechte Entscheidungen treffen. Open Subtitles وكأنكما تريدان إتخاذ قرارت سيئة
    Entscheidungen des Obersten Gerichtshofs in Bezug auf Schulgesetze. Open Subtitles اهمية قرارت المحكمة العليا" "آثرت على قانون المدرسة
    Auch Erwachsene treffen gefährliche Entscheidungen. Open Subtitles حتى الراشدين يتخذون قرارت تضعهم في خطر.
    - Darin besteht unser Job. - In falschen Entscheidungen? Open Subtitles هذا ما نفعله صنع قرارت سيئه
    Die Geschichte der Galactica ist nicht, dass man falsche Entscheidungen trifft. Open Subtitles قصة (جلاكتيكا) ليست عن أشخاص يتخذون قرارت سيئة تحت ظروف سيئة
    Wir müssen einige harte Entscheidungen fällen. Open Subtitles ...نحن مضطرين الي اخذ قرارت صعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus