Nach einer Weile wollten wir sie auch gar nicht mehr wissen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم |
wollten wir ordentlich auf den Putz hauen und 10 Minuten lang telefonieren. | TED | لذا قررنا أن نبذر، لذا قررنا أن نتحدث عشر دقائق ذاك الأسبوع. |
In anderen Worten, anstatt die Leute damit zu verängstigen, was passieren wird, wenn wir nichts tun, entschieden wir, sie damit zu inspirieren, was passieren könnte, wenn wir etwas tun. | TED | وبكلمات أخرى، بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك، قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا. |
Also entschieden wir uns dafür, Dinge zu fabrizieren, die so ähnlich aussehen. | TED | لذا ، قررنا أن نقوم بعمل أشياء تبدو كهذه. |
Und so weiter. Also das ist es, wofür wir uns entschieden haben. | TED | إذن كان هذا هو نوع الدراسة الذي قررنا أن نقوم به. |
Doch was wäre, wenn wir uns entschieden, nach solch verblüffenden Dingen zu suchen, nach diesen kleinen Zufällen des Lebens, die wahrlich fantastisch sind? | TED | لكن ماذا إذا قررنا أن نبحث عن هذه الأشياء المذهلة عن تلك المصادفات الصغيرة في الحياة والمذهلة جداً؟ |
Bei unserem Ansatz in Äthiopien haben wir uns entschlossen, das ganze Ökosystem oder die Umgebung, in der der Handel geschieht, zusammenzubringen. | TED | في مقاربتنا في أثيوبيا، قررنا أن نضع النظام البيئي كله معاً، أو البيئة، التي سيحصل فيها العمل التجاري. |
wir beschlossen, so viele Körperbehinderte wie möglich zu beschäftigen, sie für jede mögliche Arbeit auszubilden. | TED | قررنا أن نستخدم أكثر ما يمكن من المعوقين لتدريبهم في أي عمل محتمل. |
Wir wollten ihm 50 geben, aber wenn ihr mehr gebt, legen wir was drauf. | Open Subtitles | لقد قررنا أن نعطيه 50 دولارا و لكن نخاف أن تكونوا أعطيتموه أكثر ، فنظهر نحن بالمظهر السيء |
Wir haben so schwer gearbeitet, dass wir was unternehmen wollten. | Open Subtitles | لقد قررنا أن نفعل ما يجب علينا فعله، ثم نذهب إلى أي مكان نريده |
Wir wollten das lieber intern klären, anstatt den offiziellen Weg zu gehen. | Open Subtitles | وقد قررنا أن نتعامل مع القضية داخليا بدلاً من أن نستعلن بها .. فنتهمه علنا |
Weißt du noch, heute Morgen wollten wir es ruhig angehen, nur noch Darmgesundheit und Suppe? | Open Subtitles | أتذكرين صباح اليوم حين قررنا أن نهدأ لبعض الوقت. و أن نركز على صحة قولوننا و الحساء؟ |
Deshalb entschieden wir, als wir damit begannen, bei Fotos auf Twitter die Geodaten rauszuziehen. | TED | ولهذا السبب، عندما أطلقنا الصور في تويتر، قررنا أن نستثني المعلومات الجغرافيّة. |
So entschieden wir uns, eine Klage zu entwickeln, die nicht eine typische Patentklage, sondern eine Bürgerrechtsklage war. | TED | لذلك قررنا أن نطوّر قضية ليست كقضية براءة اختراعك المعتادة و لكن كقضية حقوق مدنية |
Da die Tragegriffe an Randys Gepäck schon kaputt waren, und ich nicht wollte, dass mir das auch passiert, entschieden wir, einen einwandfreien Koffer zu bekommen. | Open Subtitles | .. بما أن مقبض حقيبة راندي قد كُسر و لا أودّ حدوث الشيء نفسه لي لذا قررنا أن نأخذ حقيبة سفر مناسبة |
Als es starb entschieden wir nach klassischer Verbindungs-Art, eine Party zu schmeißen. | Open Subtitles | وقد مات وفي أسلوب الأخوية التقليدية, قررنا أن نعد حفلة |
Irgendwie haben wir uns entschieden, es als bewundernswert anzusehen, dass wir mit ungenügend Schlaf auskommen können. | TED | لسبب ما، قررنا أن نرتدي كوسام شرف حقيقة قدرتنا على الاستمرار دون القدر الكاف من النوم. |
Darum haben wir uns entschieden, zu diesem Richter zu gehen. | Open Subtitles | لذا قررنا أن نذهب الى ذلك الرجل, الذى هو القاضى |
Deswegen haben wir entschieden, dass es das Beste ist sicherzugehen, dass jeder Zugriff auf unsere Daten hat. | TED | لذا، قررنا أن أفضل ما سنفعله ببياناتنا هو ضمان وصول الجميع إليها |
wir beschlossen, dass die Situation, mit der sich die meisten Leute identifizieren können, weil die meisten sie schon mal erlebt haben, das Vorstellungsgespräch ist. | TED | ومن ثم قررنا أن الموقف الذي يتعلق بأغلب الناس لأن أكثر الناس يمرون به هو المقابلة الوظيفية. |