"قفزت" - Traduction Arabe en Allemand

    • gesprungen
        
    • sprang
        
    • springt
        
    • springen
        
    • springe
        
    • Sprung
        
    Hätte ich gewusst, dass das Teil deines Dachplans war, wäre ich nie gesprungen. Open Subtitles لو علمت بأن هذا جزء من خطة السطح لما قفزت بعيداً أبدا
    Also bin ich auf ein Motorrad gesprungen und habe ihn erschossen? Open Subtitles لذلك قفزت على مؤخرة دراجة نارية و أطلقت النار عليه؟
    CA: Sind Sie gesprungen? Oder kam er am Ende runter? TED ك أ: هل قفزت أم..هبط بك المنطاد فى النهاية؟
    Als Kind sprang ich vom Dach, um zu sehen, ob ich mir wehtun konnte. Open Subtitles ‫قفزت من أعلى سطح دارنا ‫فقط لمعرفة ما اذا كنت قد أضر نفسي
    Und während sie versuchten, die Tür einzutreten, kletterte ich durch ein Fenster und sprang hinein. TED وبينما كان يحاولون تحطيم الباب تسلقت من خلال النافذة و قفزت إلى الداخل
    Ich liebe sie, aber sie ist verrückt. springt ins Meer und weg. Open Subtitles أنا أحبها ، ولكنها مجنونة لقد قفزت إلى الماء وإختفت
    Hättest du wirklich Mut, würdest du von dieser Brücke springen. Open Subtitles لو انك شجاع حقيقي لكنت قفزت من ذلك الجسر
    Ich springe auf den Fahrersitz, und fahre direkt auf einen Laster voller lebender, muhender Rinder. Open Subtitles قفزت إلى كرسي السائق ورجعت إلى الوراء واصطدمت بخلفية شاحنة محملة بقطيع من البقر
    Sie waren ein tolles Publikum. Ich weiß, ich bin thematisch hin und her gesprungen. TED كنتم جمهورا رائعا أعرف أني قفزت في كل مكان
    So etwas Ähnliches habe ich gesehen, als ich an Spaniens Mittelmeerküste das erste Mal ins Wasser gesprungen bin. TED شئ مشابه لهذا هو أول ما رأيت عندما قفزت في الماء للمرة الأولى في الساحل الأسباني للبحر المتوسط.
    Wie Ihr in mein Gemach gesprungen kamt, so voller Männlichkeit! Open Subtitles أوه .. الطريقة التي قفزت بها إلى غرفتي كانت مليئة للغاية بـ ..
    Ich bin in den Fluss gesprungen und habe das Mädchen rausgeholt. Open Subtitles ـ سأخبرك لقد نزلت مُسرعاً و قفزت إلى الجدول و سحبت الفتاة
    Sie sind nur 25 cm hoch gesprungen. Wo bleibt die normale Prozedur? Open Subtitles قفزت على ارتفاع 25 سنتيمتراً ماذا حل بالإجراء المتبع؟
    Habe ich dirjemals erzählt, wie ich vom Schiff gesprungen bin? Open Subtitles هل أخبرتك عن المرة التي قفزت فيها عن سفينة؟
    Also sprang ich gemeinsam mit meinem Team auf der Oberseite, und es hielt. TED بعد ذلك, قفزت إلى الأعلى هكذا مع فريقي, ونجحت
    2008 sprang ich vom Eiffelturm in Paris. TED في 2008 ، قفزت من على برج إيفل في باريس
    Also begann ich zusammen mit einigen Freunden mit verschiedenen Tricks. Bei diesem hier zum Beispiel sprang ich von einem Paragleitschirm. TED لذا مع بعض الأصدقاء بدأنا ببعض الحركات المتعددة على سبيل المثال هذه القفزة هنا لقد قفزت من على مظلة
    Ich sprang aus dem Bett und drehte das Gas ab. Ich wartete. Open Subtitles ثم قفزت من الفراش بعدما توقف هذا الصوت وانتظرت
    Dann schlichen wir zum Fort. Ich sprang als erster über die Mauer. Open Subtitles لقد زحفنا على قلعتهم وأنا قفزت على الحائط أولاً
    Es geschah 1981, "Constance Welch, 24 Jahre alt, springt von der Sylvania-Brücke. Sie ertrinkt im Fluss." Open Subtitles لقد كان هذا عام 1981 كونستانس ويلش , بعمر الرابع والعشرين قفزت من على جسر سولفانيا وغرقت بالنهر
    Auf mich wurde geschossen, ich musste ein Grab schaufeln... ein Auto klauen und auf nen beschissenen Zug springen. Open Subtitles لقد اطلقوا النار علي ، و حفرت قبراً و سرقت سيّارة و قفزت من على قطار سريع
    Also springe ich auf meinen Gaul und folge ihnen die Straße runter. Open Subtitles لذا قفزت على حصاني و طاردتهم أسفل الشارع
    Ein Seitensprung war einfach, wie ein Sprung in die Seine. Open Subtitles كانت تقفز نحو الرجال بالطريقة ذاتها التي قفزت فيها إلى النهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus