Als ich die Treppen runter kam, und ich sah, was er tat, dachte ich, | Open Subtitles | عندما نزلت من الدور العلوي ورأيت ما كان يفعله ، قلت في نفسي |
Als ich dies auf der Titelseite der Times sah, dachte ich: "Super. Endlich etwas, auf das ich mich beziehen kann. | TED | حسناً .. عندما رأيت هذه الصفحة في جريدة التايمز .. قلت في نفسي .. رائع .. هناك شيء يمكنني ان أصل نفسي به .. |
Und, wie gesagt, in etwa zehn Sekunden sollten wir anfangen zu sehen... | TED | و كما قلت في خلال 10 ثواني يجب أن نبدأ برؤية |
Ich habe mir selber gesagt, jedes Mädel, das "Mies van der Rohe" Möbel, | Open Subtitles | قلت في نفسي، أن أي فتاة تحب ميس فان دير روه للإثاث،، |
Ich dachte: so müsste man zur Schule kommen. | TED | قلت في نفسي, يالها من وسيلة رائعة للوصول الى المدرسة. |
ich dachte, das läge an seinem Alter. Sie wissen, wie Teenager sein können. | Open Subtitles | قلت في نفسي أنّه بسبب عمره، تعرفين كيف يتصرف المراهقون. |
Warum sagtest du "wichtige Dinge", wenn es nicht so ist? | Open Subtitles | ليس أمراً مهماً, لماذا قلت في الفندق أنه أمر مهم إذاً؟ ماذا فعلت؟ |
Und als ich den Palm Pilot zum ersten Mal sah, dachte ich, warum können wir die Formulare nicht auf diese Palm Pilots packen, | TED | وعندما شاهدت هذا الجهاز لأول مرة قلت في نفسي : لماذا لانضع الاستبيانات على هذه الأجهزة |
Wie du weißt, ist meine größtenteils im Feuer verbrannt und Charlie ist in Vegas, also dachte ich, warum nicht? | Open Subtitles | حسناً، تعلمين أغلب أغراضي ذهبت بالحريق وتشارلي في فيغاس لذا قلت في نفسي، لم لا ؟ |
Ich wollte, aber dann dachte ich, ich sage es, wenn es real wird. | Open Subtitles | قلت في نفسي : لمَ أخبرك قبل أن يتحقق ذلك ؟ |
Hör mal, ich wollte dir die blutigen Einzelheiten ersparen aber dann dachte ich: | Open Subtitles | أنصتي، وددت أن أوفّر عليك التفاصيل الدمويّة ثم قلت في نفسي: |
Als ich bei diesem Gorilla war, dachte ich, "Ich werde hier unten sterben." | Open Subtitles | عندما كنت مع الغوريلا قلت في بالي: سأموت هنا |
Jetzt, da du wieder tötest, dachte ich mir, "warum nutze ich das nicht?" Nein. | Open Subtitles | قلت في نفسي بما أنّك عدت للقتل فلمَ لا نستغل ذلك؟ |
Ein gewisser Grad an Abfall ist, wie schon gesagt, unvermeidbar. Die Frage ist also: Was tun mit diesem Abfall? | TED | بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟ |
Kwabena Boahen: Ja, wie anfangs gesagt, Meinen ersten Computer bekam ich als Teenager in Accra. | TED | كوابينا بواهن : نعم ، وكما قلت في البداية. حصلت على أول حاسوب لي عندما كنت مراهقا يافعا، في أكرا. |
Verstehen Sie, wenn ich am Anfang gesagt habe, es geht eher um das wieso als um das wie? | TED | هل تلاحظون عندما قلت في البداية، أن الأمر حول ذلك لماذا، بدلاً عن الآن؟ |
Also ging ich Freitag nicht aus, aber ich dachte, dann bin ich am Samstagabend fit. | Open Subtitles | ولكنني قلت في قرارة نفسي أنني سأكون في حال أفضل يوم السبت |
- Oh, ich weiß, dass du es nicht verbrannt hast. ich dachte mir, wenn du dir schon die Probleme machst, es hier zu verstecken, und damit riskierst, dass ich erwischt werde und wieder ins Gefängnis muss, dann muss es dir wohl schrecklich wichtig sein. | Open Subtitles | كلاّ، لقد قلت في نفسي بما أنّك تكبّدت عناء إخفائها هنا .. |
ich dachte mir: "Hier stimmt doch was nicht." | TED | قلت في نفسي:"هناك أمر ليس على ما يرام". |
Als du über deine Sitzungen geredet hast, sagtest du, dass du alles verkürzt, dass du keine Geduld hast, dass dir dein Verhalten oft Leid tut. | Open Subtitles | قلت في أثناء حديثك عن جلساتك بأنك تختصر الأشياء بأنه لا يوجد لديك صبر |
Du sagtest, du willst manchmal jemand anderes sein. | Open Subtitles | لقد قلت في يوم سابق بأنك أحياناً تتمنى بأن تكون شخصاً اخر |