Und letztens sind die Menschen der besorgt über Speiseöl, weil tausende von Menschen überführt worden sind, wie sie Öl aus Restaurantabwasser filtern. | TED | ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم. |
Uns besorgt das Kokain, das aus den Anden nach Norden kommt. | TED | نحن قلقون بشأن الكوكايين الذى يأتى من شمال الإنديز |
Man ist besorgt über die Überbevölkerung des Planeten. | TED | أنتم قلقون بشأن تزايد السكان على كوكب الأرض. |
Wir wissen, dass du das tust, Süße, aber wir machen uns Sorgen um dich. | Open Subtitles | نعلم أنكِ كذلك ياعزيزتي، لكننا قلقون بشأنك |
Sie machen sich Sorgen um die Risse in der Westfassade. | Open Subtitles | . إنهم قلقون من التشققات فى الواجهة الغربية . سوف نرى . قادم |
Wir sind sehr besorgt, beobachtet zu werden. Aber dann steigern wir uns in eine Berühmtheit hinein. | TED | نحن قلقون جدا بشأن وجودنا تحت المراقبة، و لكن بعد ذلك نصبح مهووسين بالشهرة . |
Wir sind besorgt über den nord- vietnamesischen Einmarsch nach Laos. | Open Subtitles | نحن قلقون من تحركات القوات الفيتنامية الشمالية في لاوس |
Ich möchte damit beginnen, dass wir alle um lhr Wohl sehr besorgt sind. | Open Subtitles | أود أن أبدأ بالقول بأننا قلقون جداً بشأن صحتكم |
Die müssen ja besorgt sein, wenn sie Häftling Barnes freilassen. | Open Subtitles | ليساعد في مطاردة مجرم. لابد أنهم قلقون جداً. |
Du hast sie auch belogen. Wir waren alle besorgt. | Open Subtitles | لقد كذبتى عليها أيضا بخصوص مكانك و كنا جميعا قلقون عليكى |
Sie sind besorgt, aber sind passiv und bereit, sich von uns helfen zu lassen. | Open Subtitles | إنهم قلقون , ولكنهم سلبيون جداا وراغبون فى مساعدتنا |
Ich muss gestehen, Colonel Carter... dass einige Dorfbewohner über die Wirkung des Geräts besorgt sind. | Open Subtitles | يجب أن أعترف، عقيد كارتر، البعض من شعبي قلقون بشأن عمل هذا الآلة. |
Also, warum sind wir so besorgt, was zwei streberhafte Jugendliche von uns denken? | Open Subtitles | إذا , لماذا نحن قلقون للغاية عن ماذا سيفكر اثنان من المراهقين بنا ؟ |
Wir machen uns Sorgen wegen Ihrer Stimmungsschwankungen. | Open Subtitles | ونحن قلقون مِنْ تقلّبات المزاج التي تعانيها |
- Wir machen uns Sorgen. - Und ich muss mal! | Open Subtitles | اننا قلقون حيالك و بعضنا يجب أن يتبول |
Das ließ sich leider nicht vermeiden. Sie machen sich Sorgen. | Open Subtitles | إنه أمر لا مفر منه ، وأنا خائفة إنهم قلقون للغاية |
Sie machen sich Sorgen wegen dir, ich soll dich in die Firma bringen. | Open Subtitles | إنّهم قلقون بكونِكَ في الخارجِ، و يريدوني بأن أُعيدَكَ مُجّدداً |
Gar nichts, Mrs. Sharpe. Wir machen uns nur Sorgen um Vernon. | Open Subtitles | لم يفعل شيء سيدة شارب نحن فقط قلقون على فرنون |
Wir haben Angst nicht gut genug zu sein. | TED | نحن قلقون جدًا نتيجة ظننا أننا لسنا جيدين كفاية |
Ihr Vater ist bei mir. Wir haben uns solche Sorgen gemacht. | Open Subtitles | انا اقف هنا مع اباها ، ليس لديك فكره كم نحن قلقون عليكم |
Eine OP ist unnötig, wir sorgen uns nur, weil er nicht wach werden will. | Open Subtitles | لكنهم ليسوا بحاجة لإجراء عملية جراحية. نحن قلقون بعض الشيء لأنه لا يستيقظ |
Meine Frau erzählte mir, sie sorgen sich um den Umgang ihrer Enkelin. | Open Subtitles | أذكر أن زوجتي قالت أنهم قلقون بشأن اختيار حفيدتهم لأصدقائها الرجال |
Das Büro des Bürgermeisters hat schon zweimal angerufen, ganz krank vor Sorge um den Mann. | Open Subtitles | مكتب المحافظ إتصل مرتين إنهم قلقون جدا على الرجل |
Und der zweijährige Jahrestag der Entdeckung lässt uns das Schlimmste befürchten. | Open Subtitles | و هذه الذكرة السنوية الثانية للاكتشاف و نحن جميعاً قلقون |
Mir ist klar, dass der Klimawandel uns alle beunruhigt, aber der Klimawandel ist nicht das Problem. | TED | والآن، أعلم أننا جميعًا قلقون حيال التغير المناخي، ولكن التغير المناخي ليس هو المشكلة. |