"قلقون" - Traduction Arabe en Allemand

    • besorgt
        
    • machen uns Sorgen
        
    • machen sich Sorgen
        
    • Sorgen um
        
    • haben Angst
        
    • Sorgen gemacht
        
    • sorgen uns
        
    • sorgen sich
        
    • krank vor Sorge
        
    • befürchten
        
    • beunruhigt
        
    • sie sorgen
        
    Und letztens sind die Menschen der besorgt über Speiseöl, weil tausende von Menschen überführt worden sind, wie sie Öl aus Restaurantabwasser filtern. TED ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم.
    Uns besorgt das Kokain, das aus den Anden nach Norden kommt. TED نحن قلقون بشأن الكوكايين الذى يأتى من شمال الإنديز
    Man ist besorgt über die Überbevölkerung des Planeten. TED أنتم قلقون بشأن تزايد السكان على كوكب الأرض.
    Wir wissen, dass du das tust, Süße, aber wir machen uns Sorgen um dich. Open Subtitles نعلم أنكِ كذلك ياعزيزتي، لكننا قلقون بشأنك
    Sie machen sich Sorgen um die Risse in der Westfassade. Open Subtitles . إنهم قلقون من التشققات فى الواجهة الغربية . سوف نرى . قادم
    Wir sind sehr besorgt, beobachtet zu werden. Aber dann steigern wir uns in eine Berühmtheit hinein. TED نحن قلقون جدا بشأن وجودنا تحت المراقبة، و لكن بعد ذلك نصبح مهووسين بالشهرة .
    Wir sind besorgt über den nord- vietnamesischen Einmarsch nach Laos. Open Subtitles نحن قلقون من تحركات القوات الفيتنامية الشمالية في لاوس
    Ich möchte damit beginnen, dass wir alle um lhr Wohl sehr besorgt sind. Open Subtitles أود أن أبدأ بالقول بأننا قلقون جداً بشأن صحتكم
    Die müssen ja besorgt sein, wenn sie Häftling Barnes freilassen. Open Subtitles ليساعد في مطاردة مجرم. لابد أنهم قلقون جداً.
    Du hast sie auch belogen. Wir waren alle besorgt. Open Subtitles لقد كذبتى عليها أيضا بخصوص مكانك و كنا جميعا قلقون عليكى
    Sie sind besorgt, aber sind passiv und bereit, sich von uns helfen zu lassen. Open Subtitles إنهم قلقون , ولكنهم سلبيون جداا وراغبون فى مساعدتنا
    Ich muss gestehen, Colonel Carter... dass einige Dorfbewohner über die Wirkung des Geräts besorgt sind. Open Subtitles يجب أن أعترف، عقيد كارتر، البعض من شعبي قلقون بشأن عمل هذا الآلة.
    Also, warum sind wir so besorgt, was zwei streberhafte Jugendliche von uns denken? Open Subtitles إذا , لماذا نحن قلقون للغاية عن ماذا سيفكر اثنان من المراهقين بنا ؟
    Wir machen uns Sorgen wegen Ihrer Stimmungsschwankungen. Open Subtitles ونحن قلقون مِنْ تقلّبات المزاج التي تعانيها
    - Wir machen uns Sorgen. - Und ich muss mal! Open Subtitles اننا قلقون حيالك و بعضنا يجب أن يتبول
    Das ließ sich leider nicht vermeiden. Sie machen sich Sorgen. Open Subtitles إنه أمر لا مفر منه ، وأنا خائفة إنهم قلقون للغاية
    Sie machen sich Sorgen wegen dir, ich soll dich in die Firma bringen. Open Subtitles إنّهم قلقون بكونِكَ في الخارجِ، و يريدوني بأن أُعيدَكَ مُجّدداً
    Gar nichts, Mrs. Sharpe. Wir machen uns nur Sorgen um Vernon. Open Subtitles لم يفعل شيء سيدة شارب نحن فقط قلقون على فرنون
    Wir haben Angst nicht gut genug zu sein. TED نحن قلقون جدًا نتيجة ظننا أننا لسنا جيدين كفاية
    Ihr Vater ist bei mir. Wir haben uns solche Sorgen gemacht. Open Subtitles انا اقف هنا مع اباها ، ليس لديك فكره كم نحن قلقون عليكم
    Eine OP ist unnötig, wir sorgen uns nur, weil er nicht wach werden will. Open Subtitles لكنهم ليسوا بحاجة لإجراء عملية جراحية. نحن قلقون بعض الشيء لأنه لا يستيقظ
    Meine Frau erzählte mir, sie sorgen sich um den Umgang ihrer Enkelin. Open Subtitles أذكر أن زوجتي قالت أنهم قلقون بشأن اختيار حفيدتهم لأصدقائها الرجال
    Das Büro des Bürgermeisters hat schon zweimal angerufen, ganz krank vor Sorge um den Mann. Open Subtitles مكتب المحافظ إتصل مرتين إنهم قلقون جدا على الرجل
    Und der zweijährige Jahrestag der Entdeckung lässt uns das Schlimmste befürchten. Open Subtitles و هذه الذكرة السنوية الثانية للاكتشاف و نحن جميعاً قلقون
    Mir ist klar, dass der Klimawandel uns alle beunruhigt, aber der Klimawandel ist nicht das Problem. TED والآن، أعلم أننا جميعًا قلقون حيال التغير المناخي، ولكن التغير المناخي ليس هو المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus