"قللنا من" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Das haben wir bewiesen, als wir die Abholzung reduzierten und die Wirtschaft weiterwuchs. TED هذا ما اثبتناه عندما قللنا من عمليات ازالة الغابات والاقتصاد استمر بالنمو.
    Vielleicht unterschätzten wir den Wahnsinn, den Bomben im Wert von sieben Milliarden verursachen. Open Subtitles ربما قللنا من تقدير حماقة أثار القصف بقنابل بـ 7 بلايين دولار
    wir haben das Licht wegen des Kontrasts gedämpft. Diese Ebene ist abgeriegelt. Open Subtitles لقد قللنا من الضوء لوضوح افضل واغلقنا كل المداخل لهذا الطابق
    wir haben das nicht immer richtig hingekriegt. Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt. TED هي تلك الايام التي لا تسير فيها الامور كما يجب وفي هذا اليوم تحديداً قللنا من اهمية عمق المياه
    Und viel zu lange haben wir uns unterschätzt und sind von anderen unterbewertet worden. TED ولمدة طويلة من الزمن قللنا من اهميتها بواسطة انفسنا وقيمنا الاخرون بأقل من قدرتنا
    wir können hier im Winter schlecht Gerste anbauen. Open Subtitles نحن قللنا من عرض زراعة الشعير كمحصول شتوي هنا.
    wir haben womöglich unterschätzt, wie viel Tinktur nötig ist, um das Schwein umzuhauen. Open Subtitles نحن قللنا من تقدير ما هو مقدار الطبقة الضرورية للأيقاع بالخنزير
    wir haben die Macht unterschätzt, die diese Hochstaplerin über sie hat. Open Subtitles لقد قللنا من تقديرنا لسيطرة المحتالة عليهم
    wir haben diesen Faktor herabgestuft. TED لقد قللنا من أهمية هذا العامل.
    Je weniger wir unsere Augen benutzen... Open Subtitles .. كلما قللنا من إستخدام عيوننا
    Das bedeutet, dass wir Mrs. Morrow unterschätzt haben. Open Subtitles يعني بأننا قللنا من تقدير السيدة " مورور "
    wir haben Zobelle unterschätzt. Die Liga ist einflussreich. Open Subtitles قللنا من تقدير " زوبيل " ووصلت جماعة النازيين
    Im Tiefland würden wir sie wieder treffen. Open Subtitles و لذلك قللنا من حذرنا الشديد من هجماتهم
    wir haben den Agenten unterschätzt. Open Subtitles ‫إننا قللنا من شأن هذا العميل.
    Wenn wir die Größe des Datenstroms unterschätzt haben... Open Subtitles لو قللنا من شأن حجم تدفق بيانات المادة...
    Ich hoffe, wir haben ihn nicht unterschätzt. Open Subtitles ‫ -أتمنى أن لانكون قللنا من شأنه ‫
    wir unterschätzen diesen Menschen. Open Subtitles نحن قللنا من شأن هذا الاّدمي
    Aber wir haben einige Bürger der Stadt unterschätzt. Open Subtitles لكننا قللنا من قدر ... " بعضمواطنين"جوثام
    Wenn wir Petrovs Zug als politisches Theater herunterspielen, könnte ich die Israelis davon überzeugen, mit dem Plan fortzufahren. Open Subtitles إن قللنا من أهمية حركة (بيتروف) كمسرحية سياسية قد أتمكن من إقناع الاسرائيليين بمجاراتنا
    wir haben den jungen Stark zu lange unterschätzt. Open Subtitles لقد قللنا من شان فتى آل( ستـارك)لمدةطويلة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus