"قمنا بعمل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir
        
    Zur gleichen Zeit, als Wir das taten,
    haben Wir etwas wirklich Komisches getan.
    TED في نفس الوقت، بينما أنتهينا من ذلك، قمنا بعمل شيئ غريب حقاً.
    Sie funktionieren nicht immer genau wie unser visuelles System, aber Wir sind doch einer Technologie, die wie unser visuelles System funktioniert, recht nahe gekommen. TED وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري.
    Damit sind Wir lange auf Tournee gewesen. Jetzt ist sie dauerhaft in Wien, wo Wir ein Museum um sie herum gebaut haben. TED قمنا بعمل جولات لفترة طويلة ، والآن أوبرا الدماغ موجودة بصورة دائمة في فيينا حيث قمنا بإنشاء متحف خاص بها
    Wir haben den Park vor ein paar Monaten komplett gesäubert, alles beseitigt. Open Subtitles قمنا بعمل مسح كبير على الحديقة منذ اشهر قليلة ونظفنها تماماً
    Wir haben eine Computertomographie veranlasst, um zu sehen, ob sein Hirn Schaden davongetragen hat. Open Subtitles لكن قمنا بعمل مسح ضوئي، لأجل تحديد إذا كان يعاني تلف في الدماغ
    Je öfter Wir mit denen arbeiten, desto mehr nehmen sie uns aus. Open Subtitles كلما قمنا بعمل مع هؤلاء الرجال كلما استغلونا اكثر الروس الملاعين
    Wir haben zusammen etwas Gutes geschaffen. Was ist falsch daran, das zu schützen? Open Subtitles قمنا بعمل جيّد مع بعض ما الخطأ بالرغبة في الحفاظ على ذلك
    Sie haben mir den Rahmen gegeben, aber nicht den Hobler. Also haben Wir einen Türriegel daraus gemacht. TED وقد أعطونى السياج ولكن لم يعطونى القالب، لذلك قمنا بعمل المزلاج منها.
    Wir haben die Entwicklung der Liebe zu unserem Kind grafisch dargestellt. TED نعم لقد قمنا بعمل احصائية .. تتحدث عن حبنا لإبننا على مدى الزمن
    Um diese Frage zu beantworten, haben Wir eine Studie in Boston durchgeführt, bei der Wir eine von drei Vermittlungstechniken in den Wohnräumen der Menschen über einen Zeitraum von mehreren Wochen installierten. TED اذن لحل هذا السؤال قمنا بعمل دراسة في منطقة بوسطون حيث وضعنا واحدة من ثلاثة تدخلات في بيوت الناس لمدة عدة اسابيع
    Tatsächlich können sie in Gefangenschaft älter als 60 Jahre werden, in der Wildnis haben Wir erst 40 Jahre Forschung hinter uns. TED ويمكنها في الواقع أن تعيش أكثر من 60 عاما في الأسر، لذا قمنا بعمل 40 عاما فقط في الحياة البرية حتى الآن.
    Mit dem Oxytocin-Inhalator führten Wir weitere Studien durch. TED بإستخدام طريقة إستنشاق الأوكسيتوسين قمنا بعمل عدة دراسات لاحقة
    Wir haben eine falsche Anzeige mit sehr hoher Resolution entworfen, die viel höher als bei einer normalen Anzeige ist und Wir haben zusätzlichen Inhalt hinzugefügt. TED قمنا بعمل إعلان وهمي ذي دقة عالية -- أكبر من الدقة التي يمكن أن تراها في الإعلان العادي -- وقمنا بتضمين محتوى إضافي
    Wir hatten etwa 10,2 Mio. Schönheitsoperationen in den USA, außer, dass mit den neuen Technologien, die heutzutage online kommen, die heutigen Korrekturen, Beseitigungen, Vergrößerungen und Verbesserungen bald einem Kinderspiel anmuten werden. TED و قمنا بعمل حوالي 10.2 مليون عملية تجميل في الولايات المتحدة غير أنه بالتقنيات القادمة لنا عبر الإنترنت اليوم تصحيحات اليوم، والحذوفات التكبير والتحسين سوف تبدو مثل لعب الأطفال.
    Nun, Wir haben jetzt eine erstaunliche Entdeckung gemacht und eine Assistentin im Labor, eine Ärztin, fragte mich: "Was machen die Zellen, wenn Sie sie hineintun? TED لذا ، قمنا بعمل اكتشاف مذهل، أحد طلبة الدكتوراة والذي هو فيزيائي سألني ما الذي تقوم بعمله الخلية عندما نقوم بوضعها في الداخل؟
    In Boston haben Wir genau das Falsche getan. TED لقد قمنا بعمل شيئ خاطيء تماماُ في بوسطن.
    Also machten Wir noch eine Umfrage, versuchten herauszufinden, wieso Menschen ihre Ansicht veränderten und welche Gruppe ihre Ansicht änderte. TED قمنا بعمل استبيان آخر لمعرفة لم غير الاشخاص آراءهم وأي فئة من الاشخاص غيروا آراءهم؟
    Und Wir machten eine Umfrage, die faszinierendste Umfrage, die ich in meinem Leben gesehen habe. TED قمنا بعمل استفتاء و هو من أروع الاستفتاءات التي رايتها في حياتي
    Mit einem Experiment auf dem Campus unserer Universität haben Wir das getestet. TED لاختبار ذلك، قمنا بعمل تجربة في حرم جامعة كارينجي ميلون.
    Also legen Wir ein Muster darüber, das sicherstellt, dass die meisten Wohnungen perfekt in diese Richtung ausgerichtet sind. TED لذا قمنا بعمل تداخل لنمط يؤكد لنا من أن معظم الشقق هي موجهة بعناية نحو الإتجاه المقصود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus