"قويا" - Traduction Arabe en Allemand

    • hart
        
    • ein starkes
        
    • starker
        
    • mächtig
        
    • stärker
        
    • starke
        
    • stark
        
    • guter
        
    • kräftigen
        
    • harter
        
    Er muss hart genug sein und er muss erfahren genug sein. Open Subtitles رجلا قويا بما فيه الكفاية و يمتلك خبرة كافية للقيام بذلك
    Man muss hart genug sein, damit sie spuren, unterstützend sein, damit sie gefestigt bleiben. Open Subtitles عليك أن تكون قويا بما يكفي لتبقيهم في الموضوع مساعدا بما يكفي لتبقيهم في حالة مستقرة
    Als Sie zurück in Ihre eigenen Schuhe geschlüpft sind, war damit ein starkes Gefühl verbunden? Open Subtitles عندما رجعت الى حدائك, هل كان هناك شعوراا قويا مرتبطا بدالك?
    Geh zu deinen Eitern und werde ein starker und geradliniger Mann. Open Subtitles عد إلى منزلك وإلى أمك وأبيك وأكبر لتصبح قويا ومستقيما
    Wenn das Buch so mächtig ist, wie alle glauben, dann ist es extrem wichtig, es sicher zu verstecken. Open Subtitles إذا كان هذا الكتاب قويا كما يعتقد الجميع فإخفائه بمكان آمن هو من أهم أولوياتنا
    Diese Kreatur, Savage Opress, er wird stärker und stärker, mit jedem Tag, der vergeht. Open Subtitles هذا المخلوق , سافاج اوبرس انه يصبح قويا وقويا كلما مرت الايام
    starke und stolze Schwarze wie ich gibt es hier ohne Ende. Open Subtitles يكون قويا وفخورا بنفسه فالشباب السود لا ينتمون الى هنا
    Gaston darf sich niemals einem Pöbel beugen. Er muss stark sein. Für meinen Sohn. Open Subtitles غاتسون عليه ان لا ينحني لتجمهر عليه ان يكون قويا من اجل ابني
    Er wollte, dass alle wussten, was für ein guter, kräftiger Junge sein Sohn werden würde. Open Subtitles أرادالجميعأن يعرفوا... . أن ابنه سيصبح قويا وطيبا عندما يكبر.
    mit Genugtuung darüber, dass die Karibische Entwicklungsbank in ihrem Bericht von 1999 zu der Auffassung gelangt ist, dass die Wirtschaft des Hoheitsgebiets nach wie vor in guter Verfassung ist und das Bruttoinlandsprodukt infolge des kräftigen Wachstums im Tourismus- und Bausektor um etwa 8,7 Prozent angestiegen ist, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Ich wollte dich hart machen, aber ich konnte es einfach nicht. Open Subtitles أردت أن أجعلك قويا ولكني لم أستطع لا يمكنى أن أحمل نفسي
    Am Ende war er wieder voll da. Er geht jetzt hart vor. Open Subtitles عاد قويا من جديد و لكنه يجد صعوبة
    Wann lernst du, hart zu sein? Open Subtitles يحب أن تتغير معه يجب أن تكون قويا
    in der Erkenntnis, dass wirksame Maßnahmen ein starkes politisches Engagement erfordern, insbesondere auf nationaler, aber auch auf internationaler Ebene, UN وإدراكا منها أن أي عمل فعال يتطلب التزاما سياسيا قويا ولا سيما على الصعيد الوطني وإن كان ذلك الالتزام ضروريا أيضا على الصعيد الدولي،
    - hätte der Richter ein starkes Mordmotiv gehabt. Open Subtitles القاضي سيكون دافعا قويا لقتله.
    Du auch. Wenn du keine Milch trinkst, wirst du kein starker Mann wie dein Vater. Open Subtitles وانت ايضا انت لا تشرب اللبن, هكذا لن تنمو وتكون رجلا قويا مثل والدك
    Ein starker Mann, der seine Kraft mit jemandem misst, der viel kleiner ist. Open Subtitles كنت احب خنزيرا كان رجلا قويا لا يخشي ان يضرب رجلا في مثل حجمه
    Denn der Teufel kommt zu euch hinab und hat einen großen Zorn und weiß, dass er wenig Zeit hat. Er wird mächtig sein." Open Subtitles عالما أن وقته قصير و أن أمير الظلام يجب أن يكون قويا"
    - Es macht dich stärker? Open Subtitles -لست قوي كفاية -اذا هذا سيجعلك قويا ؟
    Das Potenzial älterer Menschen ist eine starke Basis für die künftige Entwicklung. UN إن إمكانات كبار السن تشكل أساسا قويا للتنمية في المستقبل.
    Aber wenn ich nicht so stark gewesen wäre, wie ich jetzt bin, nach monatelanger Physiotherapie... Open Subtitles ولكن إذا لم أكن قويا كما أنا الآن بعد أشهر وأشهر من العلاج الطبيعي
    mit Genugtuung darüber, dass die Karibische Entwicklungsbank in ihrem Bericht von 1999 zu der Auffassung gelangte, dass die Wirtschaft des Hoheitsgebiets nach wie vor in guter Verfassung ist und das Bruttoinlandsprodukt infolge des kräftigen Wachstums im Tourismus- und Bausektor um etwa 8,7 Prozent angestiegen ist, UN وإذ ترحب بالتقييم الوارد في تقرير مصرف التنمية الكاريبي لعام 1999 الذي يفيد بأن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، إذ ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة مقدارها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Dass ich kein harter Kerl war, sondern Todesangst hatte. Open Subtitles كيف أنني لم أكن رجلا قويا بل خائفا حتى الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus