Es ist so, Als ob man Isolierdraht durch ein magnetisches Feld bewegt, das Energie erzeugt. | TED | كأنما تحرك سلك كهربائي عبر مجال مغنطيسي يولد طاقة. |
Es ist fast so, Als ob er die Idee der Zahl für Symmetrien entwickelt hätte. | TED | كأنما قمنا بتطوير مفهوم العدد من أجل التماثل. |
Er labert also davon, Als ob er einen Plattendeal hat, weißt du? | Open Subtitles | كان يتكلم كأنما لديه عقد مع شركة الشرائط |
- Ich weiß, ich weiß es scheint gerade, wie Als ob wir plötzlich in zwei verschiedenen Welten leben. | Open Subtitles | اعلم اعلم .. و كأنما فجأة اصبحنا نعيش في عالمين مختلفين |
Alles, was ich sagen wollte, haben sie schon gesagt und es sieht so aus, als hätte ich nichts Neues mehr zu ergänzen. | TED | ،اي شئ خططت ﻷن أذكره، ذكروه هُم هُنا .ويبدو أنه كأنما لا يوجد شئ لأذكره |
Ich bin die Tanks hochgeklettert und über offenliegende Balken gesprungen, so als wäre ich in der Zeit zurück gereist und wieder ein Kind geworden. | TED | حيث يمكنني أن أتسلق في خزانات المياه لأقفز عبر أعمتده العارية كأنما عاد الزمن بي لأصبح طفلة من جديد. |
Du sagst das, als wäre das eine Art Allheilmittel, Als ob es die Tatsache ändern kann, dass alles, das jemals zwischen uns falsch gelaufen ist, so war, weil wir eine Familie sind. | Open Subtitles | تقول هذا وكأنه علاج لكل شئ كأنما يغير حقيقة ان كل شئ حصل بشكل خاطئ بيننا |
Als er dir davon erzählt hat, versuchte er, aus dem Bett aufzustehen, Als ob er dir zeigen wollte, wo er war. | Open Subtitles | عندما قال لك عنه كان يحاول القيام من السرير, كأنما كان سيريك أين هو. |
Als ob du denkst, man muss ein Power sein, um in dieser Welt was zu bedeuten. | Open Subtitles | كأنما تظنين أن عليك أن تكوني خارقة لتكون لك أهمية في هذا العالم |
Als ob all die schrecklichen Dinge, die mir passiert sind, es wert waren. | Open Subtitles | كأنما كل الأشياء المهولة التي قاسيتها كانت .. تستحق العناء. |
Panik, wenn ich nur daran denke, Als ob die Welt untergehen würde. | Open Subtitles | يتملكني الذعر لمجرد التفكير في الأمر كأنما العالم سينهار. |
Als ob man in den Spiegel schaut. Nur anders. | Open Subtitles | كأنما أنظر الى المرآة ولكنه ليس كذلك |
Als ob man in den Spiegel schaut. Nur anders. | Open Subtitles | كأنما أنظر الى المرآة ولكنه ليس كذلك |
Es ist, Als ob dein neues Lieblingsspiel "finde Fehler an Nora" ist. | Open Subtitles | كأنما هي لعبتك المفضلة " كيف اجد الأخطاء في نوار"؟ |
Es ist so, Als ob Michelangelo nicht malen wollte. | Open Subtitles | كأنما مايكل أنجلو لم يعد يرسم * مايكل أنجلو: رسام إيطالي معروف* |
Als ob er sich jede Nummer der Welt merken könnte. | Open Subtitles | كأنما بإستطاعته تذكر كل رقم في العالم |
Tut mir leid, wenn ich immer noch so hart arbeite, Als ob ich etwas beweisen muss. | Open Subtitles | اعذرني اذا انا-ـ انضر جيداً, كأنما لدي شي لأثبته |
Als ob Gott ein Foto machte. | Open Subtitles | كأنما يلتقط الرب صورة ضوئية. |
Als ob Gott ein Foto machte. | Open Subtitles | كأنما يلتقط الرب صورة ضوئية |
Sieht aus, als hätte der Peilsender noch eine zweite Aufgabe gehabt. | Open Subtitles | يبدوا كأنما محددة المواقع أدت باجتماعها الغرض منها |
Es war, als hätte Gott ihn endlich für seine Sünden bestraft. | Open Subtitles | إنه كأنما قد نال الله منه بسبب كل شروره |
Ich bin so stolz auf sie. Es ist als wäre ein ganz neuer Tag angebrochen. | Open Subtitles | أنا فخورة بك, إنه مثل كأنما يوم جديد قد حل |