"كأننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als wären wir
        
    • als würden
        
    • als ob
        
    • Es ist wie
        
    • wie ein
        
    • als seien
        
    Dieses blöde Mittwochsding ist schon so, Als wären wir es uns gegenseitig schuldig oder so. Open Subtitles أقصد الآن و خلال يوم الأربعاء اللعين هذا فانه يبدو و كأننا مديننان لبعضنا بذلك أو شيء من هذا القبيل
    (Finn) Als wären wir im Bus gestorben und im Himmel gelandet. Open Subtitles يا إلاهي, أحب هذه البلد كأننا متنا فالباص وهذه هي الجنة
    Es war, als würden wir nur darauf warten, dass unser Leben beginnt, als wir die Dinge planten, die wir machen würden. Open Subtitles كأننا كنا ننتظر أن تبدأ حياتنا ونحن نخطط لكل الأمور التي سنفعلها آنذاك.
    Allerdings, ich hatte das Gefühl, als würden wir in 'ner Coladose durch den Feierabendverkehr rollen. Open Subtitles شعرت كأننا نجول في الطريق السريع في علبه صودا
    Das war großartig. Total gleich, als ob wir eine Person sind. Open Subtitles هذا كان رائعاً معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد
    Es ist wie in der Hölle oder so was. Open Subtitles إن الأمر يبدوا كأننا فى الجحيم أو شىء مشابه.
    Warum stehen wir noch wie ein paar Irre in einem Kreis herum? Open Subtitles ماذا نفعل واقفين في دائرة ؟ كأننا مجموعة من الغريبين ؟
    Da ich so viel über Sie hörte, ist es fast, als seien wir uns schon begegnet. Open Subtitles لقد سمعت الكثير عنك كما كأننا قد تقابلنا
    Im zweiten war es so, Als wären wir beide in der Vergangenheit. Open Subtitles و الثاني، كان كأننا عدنا كالأيام الغابرة
    Es war, Als wären wir die einzigen zwei Leute auf der Tanzfläche. Open Subtitles لقد كان،و كأننا كنا نحن الإثنان فقط على أرضية الرقص.
    Als wären wir Schwachköpfe, die nicht auf sich aufpassen können. Open Subtitles نحتاج إلى أداره, كأننا زوج من الحمقى الذين لا يستطيعون الأهتمام بأنفسهم. أنها ..
    Sie reden, Als wären wir verschieden, aber Sie wissen, dass wir es nicht sind. Open Subtitles تتحدث كأننا مختلفين , ولكنك تعلم أننا لسنا كذلك
    Morgen um diese Zeit ist es, Als wären wir nie hier gewesen. Open Subtitles غداً في مثل هذا الوقت , سنبدو و كأننا لم نتواجد هنا يوماً
    Es fühlte sich an, Als wären wir 12 bis 15 Meter gefallen. Open Subtitles لا أدري، أشعر كأننا سقطنا حوالي 40 أو 50 قدم.
    Wir tun einfach so, als würden wir uns erst kurz kennen. Open Subtitles سنزعم فقط و كأننا قد بدأنا لتونا في التواعد
    als würden wir alle versuchen die Welt vom Bösen zu befreien. Open Subtitles كأننا جميعاً نحاول أن ننقذ العالم من الشر حسناً, و لكن ما الذي يجب أن أفعله لكي أشعر بتحسن ؟
    Glaubst du, das ist falsch, einfach alles wegzuschmeißen, als würden wir sie auslöschen, oder so? Open Subtitles هذا أمر خاطيء، أن نرمي كل شيء كأننا نقوم بمحيها
    Wir sollen hier sitzen und so tun, als ob wir im Urlaub wären? Open Subtitles نحن مفترض أن نجلس هنا و نتظاهر و كأننا في إجازة ؟
    Wir sammeln die Pferde und reiten los, als ob wir nur vorbeikommen. Open Subtitles اجمعوا تلك الخيول ، وتصرفوا كأننا فقط عابرون
    Und da es so aussieht, als ob wir gemeinsam abhauen müssen, dachte ich, du weißt schon... Open Subtitles وأرى, يبدو مثل كأننا سنفترق الآن إذن, إعتقدت
    Es ist wie, was tut er als nächstes? Ich weiß es nicht, aber ich will es herausfinden. Open Subtitles بالضبط انها كأننا نتسائل ماذا سيفعل بعد ذلك ؟
    Meine Sorge ist, dass wir wie ein normaler Bus wirken müssen. Open Subtitles اهتمامى الوحيد الآن, هو اننا يجب ان نتصرف كأننا حافلة عادية
    Und wenn es nicht so aussieht, als seien wir tot... Werden wir es bald sein. Open Subtitles إذا لم نبدو و كأننا ميتون فسنموت حقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus