"كادت" - Traduction Arabe en Allemand

    • beinahe
        
    • ist fast
        
    • Sie hätte
        
    • hätte fast
        
    • beinah
        
    • wäre fast
        
    • ja fast
        
    • hat fast
        
    • uns fast
        
    • sie fast
        
    • mich fast
        
    • Eine fast
        
    • Fast hätte
        
    Mein Vater trotzte seinem eigenen Großvater® beinahe bis zur Enterbung weil er entschied uns alle vier ausbilden zu lassen. TED كان والدي في نزاع مع جده، إلى نقطة كادت أن تصل إلى الحرمان من الإرث، لأنه قرر أن يعلمنا نحن الأربعة.
    Mehr als einmal hätte mich der Krieg beinahe auch selbst getötet. TED وفي بضعة مناسبات على الأقل، كادت الحرب أن تتسبب بمقتلي أيضاً.
    - Er soll 2 Tüten nehmen. Letztes Mal war es nur eine! Der Boden ist fast rausgefallen! Open Subtitles تأكد من أن الرجل سيضاعف الحقيبة المرة السابقة كادت أن تقطع
    Diese Frau war knallhart, Sie hätte mich beinah fertiggemacht. Open Subtitles هذا المرأة يمكنها القتال أقصد، كادت أن تتغلب عليّ
    - Toller Auftritt, ich hätte fast geheult. Open Subtitles معذرةً، قصدت أن أقول لك أبدعت، كادت تسيل دموعي.
    Das bedeutet, wir haben jetzt die Rasse gefunden... die den Nanovirus geschaffen hat, der mich beinahe getötet hätte. Open Subtitles الذي يعني أننا تقريبا حددنا الجنس الذي خلق الفيروسات الآلية التي كادت تقتلني قبل سنتين
    Du -die Frau die zwei Tage lang neben ihnen Stand ist beinahe gestorben. Open Subtitles .أنتِ. المرأة التي وقفتِ أمامها ليومين كادت ان تموت
    Du hast eine schlechte Frau gewählt, sie wurde eine schlechte Mutter, sie brachte dich dazu, zu Hause zu bleiben, deinen Sohn großziehen, und dann hat sie ihn beinahe umgebracht. Open Subtitles , اخترت زوجة سيئة , و هي أم سيئة , و هي جعلتك تبقى بالمنزل , لرعاية ابننا و التي كادت أن تقتله
    Sie kam für eine Beurteilung nach einem beinahe tödlichen Unfall. Open Subtitles حضرَت هنا من أجل تقييم بعد حادثة كادت أن تُقتل فيها
    Ich möchte über die Frau Bescheid wissen, die beinahe meinen Sohn geheiratet hat. Open Subtitles أريد أن أعرف عن المرأة التي كادت تتزوج إبني
    Sieht aus, als wäre Seever beinahe selbst in die Luft geflogen. Open Subtitles يبدو أن سيفر أخذت كونها كادت تُنسَف شكل شخصي
    Aber er ist fast aufgeklärt. Wenn dieser Fall abgeschlossen ist, wird alles anders werden. Open Subtitles لكنها كادت تنتهي , وعندما تنتهي كل شيء سيتغير
    Und die ist fast am Limit. Sie vermuten, er könnte eine Gefahr sein? Open Subtitles بإستثناء تلك التي يُشاركها مع زوجته، وتلك كادت تصل لحدها
    Sie hätte sich heute beinahe töten lassen, um etwas zu beweisen. Open Subtitles كادت تقتل نفسها وهي تحاول إثبات وجهة نظرٍ الليلة.
    Der Baum hätte fast Simons hübsches Gesicht zerfetzt. Open Subtitles تلك الشجرة كادت ان تمزق وجه "سيمون" الجميل
    Dass sie mich beinah umgebracht haben oder dass sie es nicht taten? Open Subtitles جميل مالجميل ؟ أنها كادت تقتلني أم لأنها لم تقتلني ؟
    Fräulein Clayton wäre fast unten in der Clayton Schlucht gelandet. Open Subtitles لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي في أعماق وادي كلايتون.
    Und in gewisser Weise brachte er ja fast Ihr ganzes Imperium ins Wanken. TED و فى الواقع, فى مرحلة معينة كادت تلك الخطوة أن تؤدي بإمبراطوريتك نوعا ما.
    Deine Elektrik hat fast meinen Gitarristen getötet. Open Subtitles إسمعْ، توصيلاتك الرديئة على المسرح كادت أن تقَتلَ عازفَ الغيتار في فرقتي
    Töten wir das Schwein! Sein Scheißplan hat uns fast umgebracht! Open Subtitles أقتل هذا الخنزير طائرتك اللعينة كادت تقتلنا
    Na, immerhin ist sie fast gestorben. Sie muss völlig durcheinander sein. Open Subtitles إنّها كادت تموت ، لا بدّ أنّ لهذا أثره للعبث برأسها.
    Ich habe es versucht, als ich 19 war, und es hat mich fast kaputtgemacht. Open Subtitles لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة عشر لقد كادت أن تقضى على
    Eine fast 40-jährige schwangere Frau, die ein Überraschungsbaby erwartet. Open Subtitles المرأة الحامل التي كادت تبلغ الـ40 مع طفل فجائي على الابواب
    Und Fast hätte es funktioniert. Open Subtitles و أنا يجب أن أعترف لك كادت أن تعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus