Launisch, garstig und unbezähmbar wie die See. | Open Subtitles | كانت إمرأة متقلبة وقاسية وغير قابلة للترويض كالبحر |
Launisch, garstig und unbezähmbar wie die See. | Open Subtitles | متقلبة وقاسية وغير قابلة للترويض كالبحر |
Tückisch wie die See! | Open Subtitles | غادرة كالبحر |
Ein Strom von Jugend kommt, um hier zu lernen, doch keiner lernt zu schwimmen. Mehr wie das Rote Meer, wenn die Glocke läutet. | TED | محيطات من المراهقين يأتون لتلقي الدروس ولكن لم يتعلموا أبدا كيفية العوم, جزء كالبحر الأحمر عندما يدق الجرس. |
Ihr seid wie Moses! Die Menge teilt sich für euch, wie das rote Meer. | Open Subtitles | انتم لديكم تأثير كموسي ، الجموع تقسمت كالبحر الاحمر |
Tückisch wie die See, stärker als die Grundfesten der Erde! | Open Subtitles | ! غادرة كالبحر ! |
Ich will nicht, dass die Tische sich während der Operation wie das Rote Meer teilen. | Open Subtitles | آخر شيء نحتاج إليه أن تنشق تلك الطاولات كالبحر الأحمر في مُنتصف العملية |
Diese Wüste ist das Meer in meinem Herzen. | Open Subtitles | هذه الصحراء الشاسعه هي كالبحر في قلبي |
Genau wie das raue und stürmische Meer. | Open Subtitles | صحيح! كالبحر الهائج والصاخب تماماً. |