"كانوا يعلمون" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie wussten
        
    • sie wissen
        
    • Die wussten
        
    • wusste
        
    • sie davon wüssten
        
    • sie gewusst hätten
        
    sie wussten, dass es ein langfristiges Ziel war, den Markt zu dominieren. TED كانوا يعلمون انه كان هنالك هدف طويل المدى في بناء هيمنة في السوق
    Er gab den Wärtern die Erlaubnis, diese Sachen zu machen, und sie wussten, dass niemand jemals in das Verlies runterkommen würde. TED لقد أعطى الحراس الإذن للقيام بهذه الأشياء، وقد كانوا يعلمون أن أحدا لن ينزل إلى ذلك السرداب.
    Es werden mehr von ihnen kommen, solange sie wissen, dass er hier ist. Open Subtitles أنت تعلمين أن المزيد منهم سيأتون طالما كانوا يعلمون أن الصبى هنا
    Okay, es ist schwerer für dich, wegzugehen, wenn sie wissen, dass du immer noch lebst. Open Subtitles حسنٌ، من الصعب عليكِ الهرب إن كانوا يعلمون أنّكِ مازلتِ حية
    Die wussten, wer ich war, meine Aktivierungs-Codes, meine Akte. Open Subtitles كانوا يعلمون من أكون تنشيط الشفرة الخاص بي ، تسجيلي
    Die wussten, dass das geschehen könnte, und haben nichts getan. Open Subtitles كانوا يعلمون أن هذا قد يحدث لكنهم لم يفعلوا شيئًا
    Wer immer das war, wusste was sie dort taten aber nicht hier. Open Subtitles الامر هو.. مهما ان كان .. كانوا يعلمون مالذي يفعلونه هناك
    Aber am Morgen danach, ich wachte auf und hatte grad meine Unschuld verloren, da dachte ich eigentlich bloß daran, was die andern sagen würden, wenn sie davon wüssten. Open Subtitles ولكن كما قلت وضع هنا صباح اليوم بعد خسارته عذريتي، كل ما أفكر فيه هو ما كان الجميع أن أقول لو كانوا يعلمون.
    Wenn sie gewusst hätten, dass wir hier sind, hätten sie uns schon getötet. Open Subtitles لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا لكانوا قتلوننا
    sie wussten also damals schon, dass sie viel Gewicht tragen konnten. TED إذن كانوا يعلمون في تلك المرحلة أنها يمكن أن تحمل أوزانا كبيرة
    sie wussten, dass die Wagenkolonne auf circa 15 km/h abbremsen musste, um um die Kurve zu fahren. Open Subtitles كانوا يعلمون ان الموكب سيبطئ إلى حوالي 10 ميلا في الساعة
    Glauben Sie, sie wussten, was uns hier erwartete? Open Subtitles هل تظن أنهم كانوا يعلمون ما الذي هنا قبل أن نأتي ؟
    Nur so konnten sie wissen, dass die Polizei kommt. Open Subtitles إنه التفسير الوحيد كانوا يعلمون بقدوم الشرطة
    Er soll herausfinden, wie es ihr geht und ob sie wissen, wer sie ist. Open Subtitles إجعله يعرف ما مدى سوء إصاباتها وإن كانوا يعلمون من تكون.
    Nichts, wenn sie wissen, dass du schwanger bist. Open Subtitles لا شيء، إذا كانوا يعلمون بالفعل أنكِ حبلى.
    Ich schätze, Die wussten, dass sie dich auf etwas Gefährliches ansetzen. Open Subtitles تخميني انهم كانوا يعلمون بانهم يسرلونك لشيئ ما خطير
    Die wussten von uns. Die Diskette ist weg. Open Subtitles كانوا يعلمون بمجيئنا والقرص قد فقد
    Die wussten von den Widersprüchen. Open Subtitles كانوا يعلمون عن التناقض بالتقرير
    Er wusste, dass seine Hypotheken-Politik den Markt zum Einsturz bringt. Open Subtitles ولكنهم كانوا يعلمون بأن القروض الوهمية على المنازل ستتسبب بإنهيار السوق
    Sie sagen, die Universität ist verantwortlich, weil sie vom Mobbing wusste und es nicht verhindert hat. Open Subtitles أنتما تقولان أن الجامعة ملزمة قانونًا لأنهم كانوا يعلمون عن المضايقات ولم يوقفوها
    Vielleicht arbeiteten sie mit jemandem aus ihrem Programm zusammen und wusste, wann die Kameras nicht aufzeichnen. Open Subtitles ربما كانوا يعلمون مع شخص قد كان مشتركاً ببرنامجك
    Das freut mich, zumal unsere Regierungen uns liquidieren würden, wenn sie davon wüssten. Open Subtitles لأن كِلا حكومتينّ ستعدمنا لو كانوا يعلمون بأنّنا نتحدث
    Hätten sie das, wenn sie gewusst hätten, daß der Prediger geht? Open Subtitles هل كنت تظن انهم سيصوتون على هذا قبل وصول القسيس؟ أو لو كانوا يعلمون بأنه لن يكون هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus