Früher, im Jahr 1950, musste man acht Sekunden arbeiten, um im Durchschnitt das zu verdienen, wofür man so viel Licht erhielt. | TED | في الماضي عام 1950 , كان لابد من أن تعمل لثمانية ثواني من متوسط الدخل لتتلقى خذه الإنارة. |
Deine Sprüche waren so dumm, dass ich sie verbessern musste. | Open Subtitles | ما كنت تقوله لى دائما أخرس كان لابد من تحسين هذا |
Das Wissen in diesen Akten musste geschützt werden, und ich hatte keine Zeit für Bürokratie und Debatten. | Open Subtitles | المعرفة التي تحتويها هذه الملفات كان لابد من حمايتها ولم يكن هناك أيَّ وقت للبيروقراطية والنقاش |
Wenn es geschehen muss, so lasst es uns ohne Scham und Furcht tun. | Open Subtitles | لو كان لابد من فعلها فلنفعلها بلا خزى او خوف |
Damit die Täuschung überzeugt, muss die Leiche aussehen, als wäre sie brutal ermordet worden. | Open Subtitles | هذه الحادثة مقنعة . ,كان لابد من اظهار ان الجثة مقتولة بوحشية |
Also musste ich einen Suchzauber anwenden. | Open Subtitles | كان لابد من عمل تعويذة لاستطيع العثورعليك |
Ein Chirurg im Valley musste ein fehlerhaftes entfernen. | Open Subtitles | كان لابد من إزالتها من قبل جراح أسفل الوادي ممن؟ |
Das ist schon etwas unheimlich, aber das musste gemacht werden. | Open Subtitles | ، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء .. لكن كان لابد من القيام به |
Jemand musste Toby mal Feuer unterm Hintern machen. | Open Subtitles | كان لابد من احد ان يقوم بازعاج توبي حتي يقوم بعمله |
- Ich musste es. | Open Subtitles | كان لابد من ذلك لقد هددنا بايذائك اذا اخبرنا الشرطه |
Es musste den vorderen Teil hinzufügen, damit man Instinkte hat, weil man auf dem Land zurechtkommen mussten. | TED | كان لابد من أن يضيف الجزء الأمامي ، لكي يكون لديك الغرائز , لانهم اضطروا للحياه على الأرض . |
Ich musste einen Offenbarungseid leisten. | Open Subtitles | انظر، كان لابد من اعلان الإفلاس |
Es musste wohl so passieren, schätze ich. | Open Subtitles | كان لابد من حدوث الأمر ، كما أعتقد |
Sagen wir einfach, dass ein bestimmter Außenminister überzeugt werden musste, dass Vorrang für meine Familie | Open Subtitles | سأكتفي بقول أن هناك وزيراً أجنبياً ما... كان لابد من إقناعه بأن وضع مصلحة عائلتي في المقام الأول... |
Es musste getan werden. Meine letzte Möglichkeit. | Open Subtitles | كان لابد من فعل هذا إنها فرصتي الأخيرة |
Nichts Vergleichbares existierte in China, wo es einen gigantischen Staat gab, der ein Fünftel der Menschheit abdeckte, und jeder, der Ambitionen hatte, musste eine standardisierte Prüfung bestehen, die drei Tage in Anspruch nahm und sehr kompliziert war, und die beinhaltete, eine enorme Anzahl von Schriftzeichen auswendig zu lernen und sehr umfassende Essayistik nach Konfuzius. | TED | لم يتواجد شيء مثلها فى الصين، حيث كانت هناك حاله واحدة من التشبث بعدم التغيير تغطى خمس الإنسانية، وأى واحد عنده أى طموح كان لابد من أن يمر بإختبار موحد، الذى كان يستغرق ثلاثة أيام وكان صعب للغاية وتتضمن تذكّر أعداد كثيرة من الدراسات الغير تقليدية وكتابة مقالة كونفوشيوسية معقدة للغاية. |
Oh, Entschuldigung. Ich muss den Schein wahren. | Open Subtitles | انا آسفه كان لابد من المحافظه على المظاهر |
Es muss bereits ein gewisses Maß an Zuneigung und Anziehungskraft geben. | Open Subtitles | كان لابد من وجود نوع من العاطفة والأنجذاب |
Verstümmle deine Untertanen, wenn es sein muss. | Open Subtitles | قم بتشويه رعاياك إذا كان لابد من ذلك |
Ich habe auch schon darüber nachgedacht. Jemand muss Jamey angeheuert haben. | Open Subtitles | انه لم يقل هذا و لكننى فكرت به ايضاً كان لابد من شخص ان يجند "جيمي" |
Uh, Ich meine, ich... ich werde gehen wenn ich muss, aber... | Open Subtitles | أعني, لدي.. سأتحرك إذا كان لابد من ذلك, ولكن... |