"كان لدينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir hatten
        
    • hatten wir
        
    • Wir haben
        
    • wir hätten
        
    • haben wir
        
    • hätten wir
        
    • hatten eine
        
    • Wir mussten
        
    • es gab
        
    • Wir waren
        
    wir hatten also schwarze, weiße und andere Studenten, die dort studierten. TED وبالتالي كان لدينا طلاب سود وبيض وآخرون بدأوا بارتياد الجامعة.
    YV: Sehr aufregend, aus persönlicher Sicht, und sehr enttäuschend, denn wir hatten die Gelegenheit, mit der Eurozone ein Neuanfang zu machen, TED يانيس: من وجهة نظري الشخصية، كانت مثيرة للغاية، ومخيبة للآمال جدًأ. لأنه كان لدينا الفرصة لإعادة تشغيل منطقة اليورو.
    Daher hatten wir ein Fass wie dieses in unserem Keller. Darin waren Konservendosen und Wasser. TED لهذا السبب كان لدينا مثل هذا البرميل في الطابق السفلي، مليء بعلب الطعام والماء.
    Klar hatten wir in Biosphäre 2 Sachen, um uns sauber zu halten. Aber nichts mit Geruch. TED داخل بيوسفار كان لدينا ما يسمح لنا بالاعتناء بنظافتنا. ولكن لا شيء منها يحتوي عطورا.
    hätten wir die Zeit dafür, könnten wir das näher erörtern, aber Wir haben sie nicht. TED لو كان لدينا الوقت، بإمكاني أن أتعمق أكثر بالحديث، ولكن ليس لدينا أي وقت.
    Ich wünschte, wir hätten ein Stück, das die ganzen Kosten deckt. Open Subtitles أتمنى لو كان لدينا غرض واحد ليغطي عن كل ذلك
    wir hatten warme Handtücher und Hausschuhe sofort bereit, damit ihr nie kalt wurde. TED كان لدينا مناشف دافئة وأحذية جاهزة فورا كي لا تبرد ولو للحظة.
    - Mutter, bitte. Das wird ihn interessieren. wir hatten eine kleine Ranch. Open Subtitles مستر بيرنز سيكون مهتما بذلك لقد كان لدينا مزرعه ليست كبيره
    Aber wir hatten Automaten, in die du eine Münze reinstecken musstest und dann bekamst du ein Sandwich oder ein Stück Kuchen. Open Subtitles كان لدينا تلك ألات التى تضع فيها العملة المعدنية وتخرج منها السندوشات والشطائر التى تستطيع رؤيتها من خلال النافذة
    Ich wusste, meine Eltern warten, aber das war mir egal. wir hatten solchen Spaß. Open Subtitles كنت أعرف أن أبواى سينتظران لكنى لم أهتم, كان لدينا وقت جيد جدا
    wir hatten eine miese Praxis in einer üblen Gegend und verdienten fast nichts. Open Subtitles كان لدينا مكاتب رديئة في أسوأ حي و يُدفع لنا تقريباً لاشيء
    Im Jahr 2000 hatten wir sechs Milliarden Menschen auf dem Planeten. TED في العام 2000، كان لدينا ستة مليارات إنسان على الإنسان.
    Als wir letztes Mal verreisen wollten, hatten wir ein ähnliches Problem. Open Subtitles في المره الماضيه من سفريتنا كان لدينا مشكله مثل هذه
    Zu Hause hatten wir ein Stinktier. Mom hat es Justin Matisse genannt. Open Subtitles في مدينتنا كان لدينا حيوان الظربان أطلقت عليه أمي جستن ماتسن
    Wir haben dort eine Tradition, die ein bisschen unsanft ist, aber sehr wirksam. Open Subtitles هناك كان لدينا تقليداً، لنقُل أنها غريبةً قليلاً لكنهُ فعال بشكل قوي..
    Zod und ich, Wir haben uns über die Jahre lange Schlachten geliefert. Open Subtitles زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين.
    Jahrhundert. Und die Engländer setzten Cromwell ein und einen Haufen Republikaner – nicht die Art von Republikanern, die Wir haben. TED وعين الإنجليز كرومويل وعددا من الجمهوريين أو أيا كان، ليس ذلك النوع من الجمهوريين الذي كان لدينا.
    Stellen Sie sich vor, wir hätten ein magisches Papier. TED تخيلوا لو كان لدينا تلك الورقات السحرية.
    haben wir all diese Informationen "mental" griffbereit, ist es uns möglich, fundierte Entscheidungen zu treffen. TED إذا كان لدينا تلك الحقائق في متناول عقولنا، سوف نتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Das Floß fiel auseinander, und Wir mussten es schnell an Land bringen. Open Subtitles كما القارب كان التفكك بسرعة، كان لدينا للحصول عليه لدعم بسرعة.
    Das komplette Projekt kostete rund 1,6 Milliarden Dollar, Trinidad und Tobago Dollar, und es gab sehr viel Ausschreibungsbetrug und verdächtige Aktivitäten, korrupte Aktivitäten fanden statt. TED تكلفة المشروع بأكمله حوالي 1.6 مليار دولار، دولارت ترينيداد وتوباغو، وفي الواقع، كان لدينا الكثير من التلاعب بالعطاءات ونشاط مشبوه، وحدث النشاط الفاسد.
    Wir waren schrecklich zueinander, aber Wir haben noch etwas. Open Subtitles بالتأكيد كنا سيئين نحو بعضنا البعض لكن كان لدينا شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus