"كتباً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bücher
        
    • Buch
        
    Sie lesen vermutlich auch keine Bücher, die zu gewalttätigen Halluzinationen führen. Open Subtitles إنهم على الأرجح لا يقرأون كتباً تسبب هلاوس ونزعة للعنف.
    Glauben Sie beim Lesen von Büchern von Menschen, die schwierige Berge erklommen, dass diese Bücher voller Momente der Freude und des Glücks sind? TED إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ، هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟
    Ansonsten hatte man Bücher, die nicht funktionierten, das war einfach so. TED وبخلاف ذلك، لديك كتباً لم تكن تجدي نفعاً. هكذا كانت الأمور من قبل.
    Professor, wenn Sie das nächste Mal Bücher verbieten wollen, warum lesen Sie dann nicht erst mal ein paar? Open Subtitles يا بروفيسور ، المرة القادمة التي تقرر فيها أن تحظر كتباً ماذا عن قرائتك لبعضها ؟
    Ich habe darüber sogar ein Buch geschrieben. Open Subtitles لقد ظننتُ الكثير خلال أعوام، لقد نشرت الكثير من الأوراق، كنتُ اكتب كتباً.
    Sie ist in der Bücherei und holt ein paar Bücher für ein Biologie Referat. Open Subtitles في المكتبة تحضر كتباً من أجل مشروع مادة الأحياء
    Ich bin nicht klug genug für Sie. Männer lesen doch bessere Bücher. Open Subtitles لست ذكية بما يكفي الرجال يقرأون كتباً أفضل
    Wenn Mum soviel Geld hat, wieso bekommst wir dann immer Bücher zu Weihnachten? Open Subtitles لو لدى أمي الكثير من المال فكيف ما زلنا نحصل على كتباً كهدايا لعيد الميلاد؟
    Meine Lehrerin will nicht, daß wir uns Bücher aussuchen die verfilmt wurden. Open Subtitles لا يروق لمعلمتي أن نختر كتباً تم تحويلها لأفلام سينمائية
    Wenn jemand etwas macht, das mir gefällt, kauf ich mir Bücher und lerne, wie man es macht. Open Subtitles عندما ارى أحدهم يقوم بعمل شيء يروق لي أشتري كتباً و أتعلم كيف يقوم بذلك
    Alter, wenn ich das hier knacke... Wird man Bücher über mich schreiben! Open Subtitles عندما أحلّ هذه الشيفرة يا صاح، سيؤلفون كتباً عنّي
    Würdest du sonst akademische Bücher über tote Richter rumschleppen? Open Subtitles كيف عرفت أني في كلية الحقوق؟ الناس عادة لا يحملون كتباً أكاديميه جافه عن أحكام المحكمه العليا
    Du hast zu viele Bücher gelesen und alles geglaubt. Open Subtitles أتعرف ما هي مشكلتك يا فتى؟ أنك قرأت كتباً كثيره ثم صدقتها
    Ich habe Bücher unter seine Seite des Betts geschoben, damit sein Kopf höher liegt. Open Subtitles كنت أضع كتباً تحت جهته من الفراش ليظل رأسه مرتفعاً.
    Ich war die ganze Zeit, die ich dort war, eingesperrt. Sie gaben mir Bücher und testeten Dinge an mir. Open Subtitles كنت محبوساً طوال الوقت هناك، أعطوني كتباً وأجروا بعض الفحوصات
    Aber ich hatte den Verdacht, dass das was wirklich Wichtiges war, diese ganze Feminismus-Sache, und so begann ich, heimlich an das Bücherregal meiner Mutter zu schleichen und Bücher herauszunehmen und sie zu lesen -- ohne jemals zuzugeben, dies zu tun. TED وكنت اشك بوجود فائدة ما ولا بد من الحركة النسوية ككل لذا بدأت اتلصص على رف كتب والدتي .. واختار كتباً وابدأ بقراءتها دون أن أخبر احداً بذلك ..
    Es führte auch dazu, dass sie kürzere Bücher lesen. TED وجعلهم أيضاً يقرأون كتباً أقصر.
    Ich habe Bücher über die Geschichte des Weltraums geschrieben, über die Geschichte von Physik und Religion und ich schreibe Artikel für Leute wie die New York Times und die L.A. Times. TED لقد كتبت كتباً حول تاريخ الفضاء، تاريخ الفيزياء والدين، وأكتب مقالات لأناس مثل صحيفة النيويورك تايمز، ولوس أنجلوس تايمز.
    Da alles, was ich gelesen hatte, Bücher waren, in denen die Personen Ausländer waren, war ich überzeugt, dass Bücher, von Natur aus, Ausländer enthalten mussten. Und sie mussten von Dingen handeln, mit denen ich mich nicht identifizieren konnte. TED لأن كل ما كنت قد قرأته كانت كتباً كانت فيها الشخصيات أجنبية، وقد كنت مقتنعة بأن الكتب، بطبيعتها، يجب أن تحتوي على أجانب فيها، ويجب أن تكون حول أشياء قد لا يمكنني شخصياً معرفتها.
    -Er schrieb Bücher. -Ist das in England verboten? Open Subtitles . لقد ألّف كتباً - هل هذا ضد القانون فى إنجلترا ؟
    Drei von ihnen schrieben ein Buch über ihre Erlebnisse. Open Subtitles من هؤلاء الاربعة, ثلاثة كتبوا كتباً عما حصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus