"كتبها" - Traduction Arabe en Allemand

    • geschrieben
        
    • schrieb
        
    • Bücher
        
    • Von
        
    • ihren Büchern
        
    Ich möchte einige Sätze mit euch teilen, die Von den Menschen an die Wand geschrieben wurden. TED وأود أن أشارككم بعض الأشياء التي كتبها الناس على هذا الجدار.
    Wenn ich den Kerl finde, der das geschrieben hat, buchte ich ihn auch ein. Open Subtitles أنا أبحث الان عمن كتبها لأقبض عليه و آخذه معى
    Er soll heute Abend meinen Wunsch erfüllen und mir die Schönheiten sagen, die er mir schrieb. Open Subtitles أريد سماع كلماتٍ أشنـّف بها أذناي أريد أن أسمعه يقول أجمل الكلمات التي كتبها اليوم
    Vergiss die Geschichte voller Vorteile nicht, die er für dich allein schrieb! Open Subtitles لا تنسى هذة القصة المليئة بالنصائح و المغامرت لقد كتبها لكى
    Ptolemäus III. ordnete an, dass jedes anlegende Schiff seine Bücher zum Abschreiben abgeben musste. TED وضع بطليموس الثالث سياسة توجب على أي سفينة ترسو في الإسكندرية بتسليم كتبها لأخذ نسخة منها.
    Hand hoch, wer glaubt, dass Gedicht 1 Von einem Menschen stammt. TED أرفعوا أيديكم إن كنتم تعتقدون أن القصيدة 1 كتبها إنسان.
    Als eine alte Frau beschloss, mit ihren Büchern zu verbrennen... anstatt sich Von ihnen trennen zu lassen. Open Subtitles - عندما تختار امرأة عجوز , أبناء عمومة أن تحترق مع كتبها بدلا من أن تنفصل عنها
    Ich hoffe, der Finder weiß nicht, dass ich es geschrieben hab. Open Subtitles ربّاه, آمل ألا يعلم مَن أخذ الورقة أنني أنا مَن كتبها.
    Er hat es zwar geschrieben, baut aber das Wort nur ein. Du weißt schon, irgendein Wort, "Milchshake". Open Subtitles أعتقد أنه لم يكتب هذه القصيدة الآن أي أنه كتبها من قبل ثم أضاف كلمة ميلك شيك
    Es stammt Von den Debian-Richtlinien ab, welche ursprünglich Von Bruce Perens geschrieben wurden. Open Subtitles والتي اشتقت من دليل ديبيان للبرمجيات الحرة التي كتبها بروس بيرنز
    Beim Urheberrecht geht es darum... wer die Worte zuerst geschrieben hat. Open Subtitles هذا هو لُـب الموضوع إثنين من الكُــتـّاب لديهما نفس القصه الشيء المهم هو من كتبها أولاً
    Ich lese diese Worte... und es ist, als hätte mein Dad sie geschrieben. Open Subtitles لقد نظرت لتلك الكلمات تبدو كأن أبي هو من كتبها
    Das Buch "Pilgerreise zur seligen Ewigkeit" wurde Von John Bunyan im Jahre 1675 geschrieben Ein armer Kesselflicker, der 15 Jahre in Haft war Im englischen Bedfordshire Gefängnis, wegen predigen Gottes Wort. Open Subtitles قصة سياحة المسيحي كتبها جون بنيون في 1675 وهو تاجر فقير سُجنَ في بدفورد بانجلترا لأجل تبشيره بكلمة الله
    Sind das nicht die Worte, die dieser clevere kleine Mann schrieb, der seinen Namen unserer Hauptstadt stahl - dieser Soundso Berlin? Open Subtitles اليست هذه الكلمات التى كتبها ذلك الرجل الضئيل الذكى ؟ ذلك الذى سرق اسمه من عاصمتنا,حاجه برلين
    Ihr Vater schrieb dieses Wort an die Wand und übermalte es. Open Subtitles كتبها والدك في الطابق السفلي على الحائط ، ثم رسم أكثر من ذلك.
    Dieses Gedicht schrieb er, als er auf Koks und vom Tod besessen war. Open Subtitles قصيدها كتبها بينما كان مدمنا على الكوكايين و مهووسا بالموت
    O'Neill kann heute nicht hier sein, aber diese Worte,... ..die er vor zehn Jahren schrieb, waren überaus weitsichtig. Open Subtitles جاك أونيل لم يمكنه الحضور اليوم لكن هذه الكلمات الطيبة و التى كتبها منذ عشر سنوات ، كانت دقيقة
    Wir haben 8 dieser Scan-Center in drei Ländern, und die Bibliotheken sind bereit, ihre Bücher zu scannen. TED و لدينا ثمانية من مراكز المسح في ثلاث دول و المكتبات على طريق مسح كتبها
    Sie starb alleine 1940 in Gesellschaft ihrer Bücher und ihrer geliebten Freunde. TED لقد ماتت وحيدة عام 1940 بصحبة كتبها وأصدقائها الأعزاء.
    Ja, und das schon seit vielen Jahren. Ihre einzigen Freunde sind ihre Bücher und der Garten. Open Subtitles إن لديها أصدقائها على مر السنين وهم كتبها وحديقتها
    Hand hoch, wer glaubt, dass Gedicht 2 Von einem Menschen stammt. TED رفعوا أيديكم إن كنتم تعتقدون أن القصيدة 2 كتبها إنسان.
    Von ihren Büchern, ihrem Erfolg, ihrer Fantasie. Open Subtitles كتبها و نجاحها و مخيلتها هذا حسد لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus