"كثيراً من" - Traduction Arabe en Allemand

    • viel
        
    • viele
        
    • als
        
    • deutlich
        
    • weit
        
    • oft
        
    • lange
        
    • Menge
        
    Nicht zu viel, nur genug, um ein echter Künstler zu sein. Open Subtitles ليس كثيراً من الجنون.. ولكن بالقدر الكافي لتكون فناناً جيداً
    Sie ist wunderschön, einfach und verbrachte viel Zeit auf einem benutzerdefinierten Open Subtitles إنها جميلة , عازبة , وتقضي كثيراً من الوقت على
    Wir machen viele Witze über Sachen die du tust und sagst. Open Subtitles . نحن نستطيع أن نسخر كثيراً من ما تفعلين ونقول.
    So viele Jahre sind vergangen, aber es hat sich nichts verändert. Open Subtitles لقد مرت كثيراً من السنوات ولم يتغير شيئاً حتى الآن
    Es verlangte eine Menge Geld für die Tests, mehr als 3.000 Dollar. TED مما كلف كثيراً من المال لإجراء الاختبار تزيد على 3000 دولار
    Und als sie im Hotel ankamen, haben wir uns nicht mehr getraut. Open Subtitles لكن عندما وصلن إلى الفندق كنّا خائفين كثيراً من فعل شيئ
    Die zweite Komponente besteht in Investitionen, die den Schaden für die Volkswirtschaft von vornherein gering halten. Dieser Aspekt der Vorbereitung erhält normalerweise deutlich weniger Aufmerksamkeit. News-Commentary ويشمل العنصر الثاني الاستثمارات الكفيلة بتخفيف الأضرار المتوقعة التي قد تلحق بالاقتصاد. وهذا الجانب من الاستعداد يحظى عادة بقدر أقل كثيراً من الاهتمام.
    Er ist ein guter Junge, aber er raucht zu viel Gras. Open Subtitles إنّه فتىً جيّد ولكنّه يقوم بتدخين كثيراً من الأعشاب الضّارة
    Ich konnte ziemlich viel Bewegung beobachten, aber so sind Jungs nun mal. Open Subtitles لقد رأيت كثيراً من النشاط، ولكن ،دائماً ما سيظل الأطفال مشاغبون.
    Wir verbringen so viel Zeit in dieser Kultur damit, getrieben und aggressiv zu sein, und ich verbringe mit solchen Sachen auch viel Zeit. TED في ثقافتنا، يمرعلينا كثيرٌ من الوقت ونحن في حالةٍ من التدافع والعدوانية وأنا بدوري أمضي كثيراً من وقتي بهذه الحالات.
    Die Planeten, die viel näher an einen sonnenähnlichen Stern sind, wären so heiß, dass unsere Art Leben nicht existieren könnte. TED تلك الكواكب التي تكون اقرب كثيراً من نجم مثل الشمس ستكون حارة جداً بالشكل الذي لا توجد معه شكل الحياة التي نعيشها
    Ein paar Minenarbeiter und ich holten die Leute aus den Häusern und wollten sie zum Elektrozaun bringen, aber viele fürchteten den Wald. Open Subtitles أنا وبعض عمال المناجم أخرجنا الناس من منازلهم محاولين جمعهم عند السياج ولكن كثيراً من الناس كانوا خائفون من الغابة
    Wie viele von Ihnen verlor ich Freunde und Verwandte an diese Krankheit. TED مثل الكثيرين منكم، فقد فقدت كثيراً من أصدقائي وعائلتي بسبب هذا المرض.
    viele Kinder können von professioneller Hilfe profitieren. Open Subtitles الكثير من الأطفال يستفيدون كثيراً من التدخل المحترف
    Der Mittelschicht in den USA geht es also viel besser als die Pessimisten der statistischen Berechnung behaupten. Und mit verbesserten politischen Strategien könnte es diesen Haushalten in Zukunft noch besser gehen. News-Commentary وعلى هذا فإن أداء الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة كان أفضل كثيراً من تأكيدات المتشائمين الإحصائيين. وبالاستعانة بسياسات أفضل، تستطيع هذه الأسر أن تزيد من تحسين أحوالها في المستقبل.
    Eine Phase der Währungsunsicherheit wäre während der Anpassung der europäischen Volkswirtschaften an das neue Umfeld unvermeidlich. Aber das wäre viel besser als die wirtschaftliche und politische Sackgasse, in der die Eurozone derzeit steckt. News-Commentary ولا مفر من فترة من عدم اليقين النقدي تتكيف خلالها الاقتصادات الأوروبية مع البيئة الجديدة. ولكن هذا أفضل كثيراً من المأزق الاقتصادي والسياسي العصيب الذي انزلقت إليه منطقة اليورو الآن.
    Weite Teile der Welt haben mehr Größe von Barack Obama erwartet. Bedauerlicherweise ist das Niveau deutlich tiefer gesunken, als zunächst zu hoffen war. News-Commentary لقد توقع العالم من أوباما سلوكاً أكثر رقيا. ولكن من المؤسف أن المستوى الذي وجده العالم منه كان أقل كثيراً من توقعاته.
    Es gab außerdem den starken Verdacht, dass die Franzosen versuchten, sich gegenüber der Türkei mit einer deutlich hinter einer EU-Mitgliedschaft zurückbleibenden Beziehung loszukaufen. News-Commentary كما سادت أيضاً شكوك قوية بأن الفرنسيين يحاولون رشوة تركيا بعلاقة أدنى كثيراً من عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Vor zehn Jahren... wurden Sie in einem Industriegebiet aufgefunden, nicht weit von hier. Open Subtitles قبل10أعوام.. لقد عثر عليكِ في منطقة صناعية لا تبعد كثيراً من هُنا.
    Ich hab mich oft gefragt, was alles sie zu verbergen hatten. Open Subtitles كان هناك كثيراً من الهَمْس في هذا البيتِ،أنسة
    Willkommen im All, Frank. Darauf hast du lange gewartet. Open Subtitles أهلا بك في الفضاء يا فرانك لقد انتظرت كثيراً من أجل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus