"كرجال" - Traduction Arabe en Allemand

    • als Männer
        
    • wie Männer
        
    • wie etwa
        
    • etwa Angehörige
        
    • wie echte
        
    Und wir könnten frei und erhobenen Hauptes durch jede Straße in Amerika gehen, als Männer. Open Subtitles و نشعر بحرية الحركة فى اى شارع فى امريكا و رؤوسنا مرفوعة كرجال
    Ich will aber sicher gehen, dass Sie verstehen, dass meine Arbeitgeber... niemals zulassen würden, dass ihr Ruf als Männer, die man nicht hintergeht, beschädigt wird. Open Subtitles وأنا راغب في المتابعة بدونه أريدك أن تفهم جيداً أن رؤسائي لن يسمحوا لشيء يخاطر بسمعتهم كرجال لا يعارضون
    Wenn du Eier in der Hose hättest, würdest du das Ding hinlegen und wir würden es wie Männer regeln. Open Subtitles لو كانت لديك الشجاعة لوضعت السلاح أرضاً و يمكننا تسوية هذا كرجال
    Aber sehr gute Idee, regeln wir das wie Männer. Open Subtitles ولكن تعجبني فكره انك تريد تسوية هذا كرجال
    c) Kinder vor Missbrauch durch staatliche Amtsträger, wie etwa Angehörige der Polizei und der Strafverfolgungsbehörden sowie das Personal von Haft- oder Fürsorgeeinrichtungen, zu schützen; UN (ج) حماية الأطفال من اعتداءات المسؤولين الحكوميين عليهم كرجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛
    Sie haben zuviel Angst um mit uns wie echte Männer zu kämpfen. Also müssen wir nur ein paar ihrer Soldaten töten um sie zu besiegen." TED لا يريدون محاربتنا كرجال حقيقيين، لكنهم يخافون القتال لذا يكون علينا فقط قتل بضعة من جنودهم لنهزمهم"
    Heute betrachte ich auch das als jene Angst, die wir als Männer haben, diese Angst, die uns einfach lähmt und uns zu Geiseln dieser Männer-Kiste macht. TED وحدث أنني نظرت لهذا كنوع من الخوف الذي لدينا كرجال ، هذا الخوف الذي جعلنا مشلولين ، وجعلنا كرهائن لصندوق الرجولة هذا .
    Wir als Männer, gute Männer, die große Mehrheit der Männer, handeln auf der Basis dieser kollektiven Sozialisation. TED نحن كرجال ، الرجال الطيبون ، الغالبية العظمى من الرجال ، نحن نعمل على أساس مبني على هذه التنشئة الإجتماعية ككل .
    Erhebt euch jetzt als Männer der Nachtwache. Open Subtitles و تنهضون الأن كرجال للحراسة الليلية
    Und dann klären wir das direkt... als Männer... dort draußen. Open Subtitles ومن ثمّ نتعامل معها مباشرةً، كرجال...
    Es wird der Maßstab für euch als Männer sein. Open Subtitles سيكون المقياس لكم كرجال
    Und dann gehen wir damit um wie Männer. Open Subtitles وبعد ذلك نَتعاملُ معه مباشرة كرجال.
    Schau, ich sage, wir machen das wie Männer und begraben es so tief unter einem Berg von Verleugnungen, dass uns niemand dazu bringt zu glauben, dass es jemals passiert ist. Open Subtitles اسمعني ، أقول أننا نتصرف كرجال ، ونخبأ هذا تحتإنكارعميق.. -أن لا أحد يستطيع إقناعنا أن هذا حدث
    Lass uns das wie Männer regeln. Open Subtitles دعنا نتعامل مع هذا كرجال. نعم.
    Legen Sie das Ding weg. Wir regeln das wie Männer. Open Subtitles لم لاتضع هذا ارضا ونسوى الامر كرجال
    Dann sterben wir eben wie Männer. Open Subtitles إذاً، يجب علينا الذهاب كرجال
    d) Kinder vor allen Formen der Gewalt oder des Missbrauchs seitens staatlicher Amtsträger, wie etwa Angehörige der Polizei und der Strafverfolgungsbehörden sowie das Personal von Haft- oder Fürsorgeeinrichtungen, zu schützen; UN (د) حماية الأطفال من جميع أشكال العنف أو الاعتداء عليهم من قبل مسؤولين حكوميين كرجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛
    (Simon) Sie sahen aus wie echte Cops! Open Subtitles ولاكنهم يبدون كرجال شرطة حقيقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus