Die anderen haben mehr Zeit und Ressourcen investiert, ...als ihr euch vorstellen könnt, ...um einen Weg zu finden, von einer Seite auf die andere zu wechseln. | Open Subtitles | لقد كرسوا الآخرين مزيداً من الوقت وموارد مما تتخيلون.. لتطـوير القدرة.. للعبور بجانب واحد.. |
Soldaten, die ihr Leben der Verteidigung dieses Landes gewidmet haben. | Open Subtitles | جنود كرسوا حياتهم للدفاع عن هذه الدولة. |
...aber es scheint so, als würde die Regierung Alien-Experten einbestellen, diese Leute, die ihr Leben dem Studium des Weltraumes gewidmet haben. | Open Subtitles | "لحسن الحظ قامت الحكومة باستدعاء خبراءفىالشؤونالفضائية" "هؤلاء الناس الذين كرسوا حياتهم لدراسةالفضاءالخارجي" |
Sie haben dieser Sache ihr Leben gewidmet. | Open Subtitles | لـقد كرسوا حياتهم لهذه القضيه. |
Ärzte, Bauern, Lehrer, Ingenieure, die ihr Leben der Schöpfung einer nachhaltigen Zukunft für die Menschheit gewidmet haben. | Open Subtitles | "أطباء ومزارعون ومدرسون ومهندسون" "والذين كرسوا حياتهم لخلق مستقبل مستمر للبشرية" |
Es symbolisiert die, die ihr Leben hingegeben haben im Dienst für andere. | Open Subtitles | -Symbolizing أولئك الذين كرسوا حياتهم إلى خدمة الآخرين. |
Die ihr Leben der Landwirtschaft gegeben haben. | Open Subtitles | العمال الذين كرسوا حياتهم للزراعة |
Und sie haben dem ihr Leben verschrieben. | TED | وقد كرسوا حياتهم لذلك. |
Rodney, die Antiker, die schließlich aufsteigen konnten... bereiteten sich ihr ganzes Leben darauf vor. | Open Subtitles | (رودني) ، في نهاية المطاف أن الإنشنتس تعلموا كيفية الإرتقاء و قد كرسوا كل حياتهم في الاستعداد لهذه اللحظة |
Ihre Ziele sind die Wiedereinsetzung eines Kalifats aus dem 7. Jahrhundert oder, im Falle des Irak, die Wiederherstellung der sunnitischen Vorherrschaft. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass diese Ziele von freien Menschen erreicht werden, die in offener, demokratischer Manier ihr politisches System und ihre Führung wählen. | News-Commentary | لابد وأن ندرك أيضاً أن الديمقراطية لا تأثير لها على أولئك الذين كرسوا أرواحهم للإرهاب بالفعل. ذلك أن أهدافهم التي تتلخص في إعادة إحياء ذلك النوع من الخلافة الإسلامية الذي كان في القرن السابع الميلادي أو استعادة السيطرة للسُـنّة كما في حالة العراق، ليس من المرجح أن تتحقق بترك الحرية للرجال والنساء في اختيار النظم السياسية والزعامات التي تحكمهم. |