Ich unterstütze und bekämpfe viele Dinge, aber nicht stark genug um einen Stift aufzunehmen. | Open Subtitles | أنا أدعم و أؤيد الكثير من الأشياء لكن ليس كفاية لكي ألتقط قلم |
Ja, aber es bedeutet, dass er vielleicht verzweifelt genug ist, einen dummen Zug zu machen. | Open Subtitles | نعم , لكنها تعني أيضاً انه قد يكون يائساً كفاية لكي يقوم بحركة غبية |
Waren sie sich der Risiken nicht bewusst, waren sie verrückt genug, sie zu ignorieren, oder beides? | TED | أعني، ألا يدركون المخاطر أو انهم مجانين كفاية لكي يتجاهلوها، أو كليهما؟ |
Sie wissen genug, um zu erkennen, dass sie Vieles nicht wissen. | TED | فهم يعرفون كفاية لكي يدركوا أن هناك الكثير مما لا يعرفونه. |
Und... und jemand starb, weißt du, ein Kind-- weil er dumm genug war zu glauben, ich wüßte wovon ich redete. | Open Subtitles | فتى لأنه كان أحمقا كفاية لكي يصدق أني أعرف عما أتحدث |
Du bist jung und hübsch, und ausgeschlafen genug, um aufzuwachen, wenn etwas auf dich pinkelt. | Open Subtitles | أنت شابة و جميلة ومتنبّهة كفاية لكي تستيقظي إن بال أحد عليك |
Du bist nicht gut genug, für den Herrn zu führen. | Open Subtitles | أنت لست مؤهلاً كفاية لكي تكون تقود فريق المسيح |
Ich bin noch jung genug, um mich total zu verändern. | Open Subtitles | ـ لا زلتُ صغيرةً كفاية لكي أغيّر سجيّتي ـ نستطيع فقط أن نأمل ذلك |
Er ist groß, er sieht gut aus, er ist verwundbar, und du bist alt genug, sein Vorfahre zu sein. | Open Subtitles | إنّهُ طويل، وسيم، سريع التأثر عاطفياً وأنتِ مسنّة كفاية لكي تكوني جدّتَهُ. |
Weit genug weg, dass er nicht einfach hier rüber kommen kann, wann immer er will. | Open Subtitles | بعيد كفاية لكي لا يمشي الى هنا اينمى شاء |
Ich hatte es vor, aber ich habe dich genug respektiert, um nicht mit ihm zu schlafen, bevor ich es getan habe. | Open Subtitles | كانت لدي النية لذلك ولكني احترمتك كفاية لكي لا انام معه الي ان عرفت |
Für meine Zwecke schwächt es sie ausreichend genug, um mir zu ermöglichen, ihnen den Todesstoß zu versetzen. | Open Subtitles | ولغرضي الذي أبغيه أنا تُضعفهم كفاية لكي أستطيع الأقتراب كفاية والأجهاز عليهم. |
BERNARD: Ja, nur war sie nicht schlau genug, um sich nicht schwängern zu lassen. | Open Subtitles | ليست ذكية كفاية لكي تستطيع الحصول على وظيفة |
Ich denke, ich bin alt genug, um eine Nacht in einem Hotel zu verbringen, Mutter. | Open Subtitles | أنا كبير كفاية لكي أقضي الليلة في فندق بدون إذن يا أمي |
BERNARD: Ja, nur war sie nicht schlau genug, um sich nicht schwängern zu lassen. | Open Subtitles | ليست ذكية كفاية لكي تستطيع الحصول على وظيفة |
Ich denke, ich bin alt genug, um eine Nacht in einem Hotel zu verbringen, Mutter. | Open Subtitles | أنا كبير كفاية لكي أقضي الليلة في فندق بدون إذن يا أمي |
Durch Training bleiben die Muskeln stark genug, um dich effektiv zu stützen, abgesehen von all den anderen Vorteilen für Gelenke, Knochen, Gehirn und Herz. | TED | إستخدام عضلاتك سيبقيهم قويين كفاية لكي يقومون بمساعدتك بكفاءة بالإضافة إلى الفوائد الأخرى التي ستجنيها لمفاصلك والعظام والدماغ والقلب. |
Sie ist alt genug, um zu wissen, was sie tut. | Open Subtitles | أنها ناضجة كفاية لكي تعرف ماذا تريد. |
Wenn du mich nicht genug respektierst, um dich zu entschuldigen,... mir die Wahrheit zu sagen und... | Open Subtitles | إنّ كنتِ لا تحترمينني كفاية لكي تعتذري ، لإخباري بالحقيقة فإذاً... |
Mein ganzes Leben hat sie mich davon überzeugt, dass ich nicht gut genug bin... irgendwas zu schaffen. | Open Subtitles | ...بأنني لم أكن جيّدة كفاية لكي أفعل . حسناً ، أيّ شيء |