"كلفة" - Traduction Arabe en Allemand

    • leisten
        
    • Kosten
        
    • Preis
        
    • teuer
        
    • kostet
        
    • teuerste
        
    • günstiger
        
    Es gibt nicht ein Land auf dieser Welt, das sich derzeit nicht fragt, ob wir uns die Arbeit von Ärzten überhaupt leisten können. TED ليس هناك بلد في العالم لا يسأل الآن ما إذا كان بإمكاننا توفير كلفة ما يفعله الأطباء.
    Aber was, wenn ein Land es sich nicht leisten kann, mehr zu zahlen, weil es vielleicht zu teuer ist? TED ولكن ماذا سيحدث إذا عجز بلدً ما عن الأداء بسبب كلفة الدين المرتفعة مثلاً ؟
    Die Transition wird in etwa so viel Kosten wie andere Kleinflugzeuge. TED كلفة المتحولة ستكون في نفس نطاق الطائرات الصغيرة الأخرى.
    Sie wollen die Kosten für die Einhaltung von Markenrechten bis zu dem Punkt erhöhen, an dem die Leute einfach aufhören, so etwas als Möglichkeit für Amateure anzubieten. TED يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها.
    Der Preis ist, dass Mr. Keats Poesie fortan mit mir bespricht. Open Subtitles كلفة الدرس ان السيد كيتس سيتناقش معي عن الشعر
    Aber nur reiche Piraten, die anderen konnten sich das nicht leisten. Open Subtitles قراصنة من افضل العائلات بالطبع الاخرين لا يمكنهم تحمل كلفة المجيء هنا
    Keiner mit Lizenz kann es sich leisten, in diesem Fall frech zu werden. Open Subtitles لايستطيع مرخص أن يتحمل كلفة التحاذق في موضوع فيه جناية
    Wir können uns keinen Strahl leisten. Open Subtitles لا نستطيع تحمل كلفة هذا الشعاع، نكتفي بالمؤثرات الصوتية
    Dank dir kann er sich das leisten. Open Subtitles بفضلك أنت بات بإمكانه تحمل دفع كلفة إيجاره
    Naja, dank dir kann er es sich leisten. Open Subtitles بفضلك أنت بات بإمكانه تحمل دفع كلفة إيجاره
    Und das geht auch nicht anders, weil ich mir keine Wohnung leisten kann. Open Subtitles ويجب ان اعيش هنا لاني لا اتحمل كلفة شقتي الخاصة
    Zu meiner Überraschung ist die Eliminierung von CO2-Emissionen aus der Wirtschaft in nur 20 Jahren ziemlich leicht und ziemlich billig. Nicht sehr billig, aber doch billiger als die Kosten einer kollabierenden Zivilisation. TED ولدهشتي، إزالة انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد خلال 20 سنة فقط هو في الواقع بسيط للغاية ورخيص للغاية، ليس رخيصا جدا، لكنه بالتأكيد أقل من كلفة انهيار الحضارة.
    Hier sehen Sie, dass die Kosten von alledem für die Welt in etwa 89 Millionen Barrel Öl sind, jeden Tag. TED إذا ها نحن ذا، كلفة كل هذا للعالم هي 89 مليون برميل نفط، تزيد أو تنقص بضعة براميل، كل يوم.
    Sowohl die Kosten für Militär als auch für den Treibstoff sind hier enthalten. TED الآن ذلك يشمل كلفة ما هو عسكري وكلفة الوقود معا.
    In den letzten Jahren wurde viel über die steigenden Kosten im Gesundheitswesen diskutiert. TED جرت الكثير من النقاشات خلال الأعوام القليلة الماضية حول ارتفاع كلفة الرعاية الصحية
    Schmiergeld ist der Preis, Geschäfte südlich der Grenze oder sonst wo zu machen, für den Fall, dieses Land eingeschlossen. Open Subtitles أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل جنوب الحدود أو في أي مكان آخر متعلقة بها هذه البلدة
    Stellen Sie sich vor, dass TED darauf steht, denn die Kommentare können nicht überwacht werden zu einem tragbaren Preis. TED تخيلوا أنها تقول TED، لأن التعليقات لا يمكن مراقبتها بأي كلفة مقبولة.
    Aber ein Hotel war uns zu teuer. Open Subtitles لم نكن نريد الإقامة فى فندق لإعتقادنا بأن الحجز سيكون ذا كلفة عالية
    Die Wissensblase, die um den Raum herum besteht, das Zeug, das nichts kostet, denn dieses Wissen ist gratis – bündeln wir das, wo kommen wir dann an? TED وستغدو حكيما و تظهر حالة الحكمة عليك وهي بلا كلفة لان المعرفة مجانية وبالنظر الى كل ما تم قوله الى أين نصل ؟
    Im Kongo unterhalten die Vereinten Nationen die größte und teuerste Friedenssicherungsmission der Welt. TED تستضيف الكونغو مهمّة الأمم المتحدة لحفظ السلام الأكبر والأكثر كلفة في العالم
    Dies führt dazu, dass es oft praktischer und günstiger ist, den Zugang zu Gütern und Dienstleistungen zu schaffen, als sie zu besitzen. TED وهذا يجعل الوصول إلى السلع والخدمات في معظم الأحيان، أكثر راحة وأقل كلفة من امتلاكهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus