"كل ما حدث" - Traduction Arabe en Allemand

    • allem was passiert ist
        
    • all dem
        
    Aber von allem, was passiert ist, zählt für mich nur eins. Open Subtitles وهذا هو أفضل طريق. لكنبعيداًعن كل ما حدث.. سأتذكر شيئاً واحداً.
    Nach allem, was passiert ist, wie können Sie da erwarten, dass ich Ihnen glaube? Open Subtitles أستطيع أن أراك مليئاً بالشك مغيَماً بعدم التأكد بعد كل ما حدث
    Nach allem, was passiert ist, ist sie quasi ausgetickert. Open Subtitles أصابها نوع من الهياج العصبى الغريب بعد كل ما حدث
    Mir ist klar geworden, dass, nach all dem was passiert oder nicht passiert ist, ich es zu etwas Besonderem machen muss. Open Subtitles رأيت فقط أن بعد كل ما حدث أو لم يحدث يجب أن أجد طريقة لأجعله مميزاً
    Du bist durch die Tür dort hereinspaziert, nach all dem, was passiert ist, als ob nichts gewesen wäre. Open Subtitles وأنت تدخل من ذلك الباب بعد كل ما حدث و على الرغم من كونه لا شئ
    Nach allem was passiert ist, können wir nicht sicher sein ob das Teil überhaupt noch einwandfrei funktioniert. Open Subtitles بعد كل ما حدث مؤخراً لايمكن أن نكون متأكدين أن هذا الشىء يعمل بشكل صحيح بعد الأن
    Aber ich hoffe auch, dass du es noch mal versuchen möchtest, denn ich habe wirklich das Gefühl, dass wir eine Chance haben, selbst nach allem, was passiert ist. Open Subtitles ولكنني آمل كذلك أنك قد ترغب في المحاولة ثانية، لأنني أشعر حقاً أن هناك فرصة سانحة أمامنا، حتى بعد كل ما حدث.
    Ich bin weiterhin neugierig, was seine Denkweise angeht, trotz allem, was passiert ist. Open Subtitles استمر بكوني فضولي عن الطريقة التي هو يفكر فيها على الرغم من كل ما حدث
    Und bei allem, was passiert ist, wird es härter und härter, sich an die Vergangenheit zu erinnern. Open Subtitles ومع كل ما حدث أصبح أصعب فأصعب تذكر الماضي
    Nach allem, was passiert ist, den Atombomben und allem, bin ich nicht mehr so sicher, ob ich bei dieser rettet die Menschheit Sache noch dabei bin. Open Subtitles كنت أعرف بعد كل ما حدث: مع الأسلحة النووية وجميع لست متأكدا من ذلك أنا أسفل مع كله شيء وإنقاذ البشرية.
    Nach allem, was passiert ist, braucht ihr alle Polizisten, die ihr kriegen könnt. Open Subtitles مع كل ما حدث, أنت بحاجة لكل القوات التي تحصل عليها
    Nach allem, was passiert ist, hast du mir wirklich nichts zu sagen? Open Subtitles بعد كل ما حدث أحقاً ليس لديك أي شيء كي تخبرني به؟
    Trotz allem, was passiert ist, glaube ich immer noch, dass du die Wahrheit willst. Open Subtitles أنظرِ, بغض النظر عن كل ما حدث ما زلت أؤمن بأن كل ما أردته كان الحقيقة
    Nach so langer Zeit, nach allem, was passiert ist in Pittsburgh, liebe ich sie noch immer. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت، بعد كل ما حدث في "بيتسبيرغ"، لا أزال أحبها.
    Ich meine, nach allem, was passiert ist, brauchen wir das. Open Subtitles أعني بعد كل ما حدث نحن نحتاج ذلك
    Nun, Schatz, ich denke nicht, dass dein Bruder mit all den Waffen und der Gewalt zu tun hat, nicht nach all dem was passiert ist. Open Subtitles الآن يا عزيزي لا أظن بأن أخوك يريد أن يكون بجانب كل تلك الأسلحة و العنف ليس بعد كل ما حدث
    Aber wir müssen etwas Abstand bekommen von all dem. Open Subtitles لكننا بحاجة للإبتعاد قليلاً عن كل ما حدث.
    Ich dachte nur, nach all dem was falsch gelaufen ist, wäre es schön, wenn etwas richtig läuft. Open Subtitles ظننت فقط أن بعد كل ما حدث من أمور خاطئة قد يكون لطيفًا أن نحظى بشيء جيد
    Weil mir niemand glaubt, nach all dem, was passiert ist. Open Subtitles لأنهم لن يصدقونى . ليس بعد كل ما حدث
    Nach all dem, was hier passiert ist, kann dir das keiner vorwerfen. Open Subtitles , مع كل ما حدث هنا من يمكنه لومكِ؟
    Du glaubst noch immer an Gott nach all dem hier? Open Subtitles ما زلت تؤمن بالله بعد كل ما حدث ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus