- Uns als Geiseln nehmen, nehm ich an. - Wie viel Essen haben wir an Bord? | Open Subtitles | سيحتفظون بنا كرهائن كما أعتقد كم لدينا من مخزون الطعام على السفينه يا سانا ؟ |
- Nur 50 Leute haben Blutgruppe A positiv. - Wie viele sind männlich? | Open Subtitles | ـ وجدنا 50 عاملا تنطبق عليهم فصيلة الدم ـ كم منهم رجلا؟ |
- Gern geschehen. - Wie schön, euch beide hier zu sehen. | Open Subtitles | لم يكن شيئا كم هو جميل أن أراكم الإثنين هنا |
Und wir im Westen konnten nicht verstehen, wie irgendjemand so etwas tun könnte, und wie sehr das die Redefreiheit einschränken würde. | TED | ونحن في الغرب لا يمكننا فهم لماذا يقوم شخص ما بعمل ذلك, كم سوف يكون ذلك مقيد لحرية التعبير |
wie viele Menschen hier im Zimmer lächeln häufiger als 20 Mal pro Tag? | TED | كم من الاشخاص هنا يبتسم اكثر من 20 مرة في اليوم ؟ |
wie viele Leute denken hier, dass die Trump-Zahl der Fruchtfliege größer ist? | TED | وحالياً، كم شخص حاضر يعتقد أن عدد ترامب أعلى لدى الذبابة؟ |
wie lange ich bewusstlos war und Wann ich aufwachte, weiß ich nicht. | Open Subtitles | انني لا اعرف كم بقيت فاقد الوعي وأنا لا أتذكر الإستيقاظ |
was für ein Vollidiot. ich weiß nicht, ob der den Mund halten wird. | Open Subtitles | .إنه في حالة مُزرية لا أعلم كم سنبقى على هذا الرجل هنا |
Und fragte mich, wie viele Terroristen ich wohl spielen konnte, bevor ich selbst zu einem würde. | TED | وكنت أفكر، كم يمكنني أن أقوم بدور الإرهابيين قبل أن أتحول بنفسي إلى واحد منهم؟ |
- Wie lange ist das SG-9 überfällig? - Schon fast elf Stunden. | Open Subtitles | كم تأخر فريق أس جي 9 لقد ذهبوا منذ 11 ساعة.سيدى |
- Wie viele Unterschriften braucht er, damit es zur Volksabstimmung kommt? | Open Subtitles | كم عدد التوقيعات التى يحتاج إليها للحصول على ورقة إقتراع؟ |
- Wie lange dauert es noch, bis ich wieder Spritzen bekomme? | Open Subtitles | كم من السنوات يجب أن أحصل عليها لأحصل على التصوير؟ |
Campana sollte sich fragen... - Wie lange hält er noch aus? | Open Subtitles | كم هو مقدار الضرب الذي يستطيع الرجل أن يتلقاه ؟ |
Mich interessiert Ihre Technik. - Wie lange brauchten Sie für dieses Bild? | Open Subtitles | أتعجب من هذه الفنّ، كم يتطلب منك الوقت لترسم لوحة كهذه؟ |
- Wie läuft es mit Adam? - Adam... ich habe ihn schon zweimal erspäht. | Open Subtitles | لذا من غير الضروري أن أقول أني واقعة في غرامه كم عمره ؟ |
so konnte Gianna ein Oberteil von der Stange tragen und den einen Ärmel anpassen. | TED | بهذه الطريقة، جيانا استطاعت ارتداء القميص مباشرة من الرف وتعديل كم واحد فقط. |
wie lange müssen Sie tatsächlich arbeiten, um eine Stunde Leselicht zu verdienen, wenn Sie so viel verdienen wie ein Brite heute im Durchschnitt verdient? | TED | كم يلزمك من الوقت الفعلي لابد أن تعمل لتتلقى ساعة من الإنارة للقراءة لو أنك تربح دخل متوسط في بريطانيا اليوم ؟ |
Fakt ist auch, dass Millionen ein grobe Schätzung ist, weil wir in Wirklichkeit gar nicht wissen, wie viele tatsächlich daran sterben. | TED | والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض. |
Wann fängt einer von uns an, ihn mit wirrem Zeug vollzuquatschen? | Open Subtitles | كم سيمضي حتى يبدأ أحدنا بالهذيان ويثرثر أمام هذا الفتى؟ |
Oben. Sie erinnert mich daran, was für eine Nervensäge sie mit 17 war. | Open Subtitles | إنها في الأعلى، و تُذكّرني كم كانت مُزعِجة في عامها الـ 17 |
Hebt eure rechte Hand. OK. wie viele von euch wissen nicht, wovon ich spreche? | TED | أرفعوا اياديكم. حسناً، كم منكم لا يعلمون عن ماذا أتحدث؟ أرفعوا يدكم اليسرى. |
20 Jahre lang bauten wir solche Gebäude, weil wir nicht wussten, wir sehr Sie es hassten. | TED | منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها. |
Zunächst fragen Sie sich vielleicht, wie viel Fisch gibt's im Ozean? | TED | بدايةً قد نسأل , كم عدد الأسماك الموجود في البحر؟ |
- Weißt du wieviel Geld Jiz Mooper für ne Stunde bekommt ? | Open Subtitles | هل تعلم كم معدل المال الذي يكسبه منظّف المنيء في الساعه |
Weiß wer, wie lang 'ne Hochbahn bei mittlerem Tempo braucht, um an 'nem Punkt vorbeizufahren? | Open Subtitles | هل لدى أحدكم فكرة كم يستغرق القطار في السرعة المتوسطة لكي يعبر نقطة ما؟ |
wie oft hören wir einfach nur zu, ohne Ratschläge zu geben? | TED | كم مرة نحن في الغالب نستمع من غير إسداء النصائح |
Sie passierten an Orten wie diesem in der judäischen Wüste, 20 km von der nächsten Strasse entfernt. | TED | فقد حصلت في مناطق مثل .. صحراء يهودا على بعد 20 كم من اقرب طريق مأهول |
Er versuchte herauszufinden, auf wieviele Arten man diese 14 Teile wieder zusammensetzen konnte, und immer noch ein perfektes Quadrat erhalten würde. | TED | كان يحاول أن يجد كم عدد الطّرق التي يمكنه بها أن يعيد تجميع ال14 جزءا و يبقى المربّع مثاليّا. |