Bitte entschuldigen Sie in manchen Fällen die Tonqualität, denn, Wie gesagt, es waren versteckte Kameras. | TED | العفو يمكن أن تكون جودة الصوت منخفضة في بعض المواقف لأنه كما أخبرتكم لقد كانوا كميرات مخفية. |
Wie gesagt, sie werden alles lesen, was geschrieben wurde. Der Großteil davon ist über Menschen und ihre Taten | TED | لأنَّ الروبوتاتِ كما أخبرتكم ستقرأُ كلّ شيءٍ قامَ البشرُ بكتابته. ومعظمُ ما نكتبُ عنهُ هو قصصٌ عن أناسٍ يرتكبون أخطاءً |
Hm? Wie ich gesagt habe. Hier ist nichts weiter als paar Bäume! | Open Subtitles | إنه فقط كما أخبرتكم لا شئ بالخارج هنا مجرد باقة من الأشجار |
- Narnia ist. .. im Kleiderschrank, Wie ich gesagt habe. | Open Subtitles | نارنيا، خلف خزانة الملابس كما أخبرتكم |
Wir haben nach ihm gesucht. Wie ich schon sagte, Eddie war nicht zum ersten Mal verschwunden. | Open Subtitles | لقد كنّا نبحث عنه و كما أخبرتكم , لم تكن المرّة الأولى التي يقوم فيها (إدي) بالإختفاء |
- Wie ich schon sagte, es... - REGGIE: | Open Subtitles | ... كما أخبرتكم |
Es ist so, wie ich euch gesagt habe, sie sind einfach... | Open Subtitles | إنه تماماً كما أخبرتكم من قبل. هلفهمتم،إنهم... |
- Wie gesagt, diese 9, - die in der Gasse waren... | Open Subtitles | كما أخبرتكم ، كان أولئك التسعة مجتمعين في الزقاق |
Aber Wie gesagt... arbeite ich nicht mehr für die Narren. | Open Subtitles | ولكن كما أخبرتكم أنا لم أعد أعمل لأولئك الأغبياء بعد الآن |
Wie gesagt, da war dieser Werbespot. | Open Subtitles | كما أخبرتكم لقد قمتُ ذلك الأعلان. |
Wie gesagt, hat mein Landsmann diesen Helden gegen... mehrere bewaffnete Männer kämpfen sehen. | Open Subtitles | كما أخبرتكم قبلا، فإن (الأثوسيين) الذين تحدثوا معي بشأن هذا البطل شاهدوه يخوض معركة ضد مجموعة من الرجال المسلحين |
Wie ich gesagt habe, sie ist wegen eines Dates hier. | Open Subtitles | كما أخبرتكم ، كانت هنا لأجل موعد |
Da ist er, wie ich euch gesagt habe. | Open Subtitles | ها هو ذاك، كما أخبرتكم |