"كما أننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und wir
        
    • wie wir
        
    Wir sehen dreifarbig, wir sehen in Rot, Grün und Blau, Und wir sind wirklich süchtig nach Farben. TED ولدينا رؤية ثلاثية الألوان، فنحن نرى بالأحمر والأخضر والأزرق، كما أننا مدمنون على الألوان.
    Und wir alle brauchen einen sicheren Ort zum Pinkeln. TED كما أننا نحتاج إلى مكان آمن نقضي فيه حاجتنا.
    Und wir können nicht tatenlos zusehen, wie unsere Gäste ermordet werden. Open Subtitles كما أننا لا نستطيع أن نقف بجانب الأسلحة في حين ضيوفنا يقتلون
    Gewinnen Trophäen für diese Uni. Und wir rudern an den olympischen Spielen für diese Uni. Open Subtitles كما أننا حصدنا كؤوساً لهذه الجامعة وسنجذف في الألعاب الأولمبية لهذه الجامعة
    Lieber Gott, beschütze uns, so wie wir unser Land schützen, das wir so sehr lieben. Open Subtitles إحمنا ياالله كما نحمي بلادنا كما أننا نحبك
    Und wir Stampfen die Stolze Feuchttücher wieder ein. Open Subtitles كما أننا سنقوم بإلغاء المناديل المتباهيه
    Es tut uns wirklich leid,... Und wir haben versucht, uns etwas einfallen zu lassen, damit du siehst,... wieviel du uns bedeutest. Open Subtitles إننا آسفتان جداً كما أننا نحاول أن نفكر بطريقةٍ نعبر لكِ فيها عن مدى حبنا لكِ
    Ja, ich weiß, aber es ist eine große Veränderung für mich, Und wir werden nicht mehr in denselben Kreisen verkehren, und ich werde heiraten... Open Subtitles نعم , أنا أعلم ذلك ولكن هذا تغيير كبير بالنسبة لي كما أننا لن نكون في نفس المنطقة بعد الان
    Uh, uh... wir haben keinen Termin, Und wir gehören hier nicht hin, aber wir sind irre große Fans. Open Subtitles إننا لا نملك موعداً كما أننا لا ننتمي هنا ،لكننا عشاق مجانين جداً
    Ja, Und wir scheinen gerade rechtzeitig zu kommen. Open Subtitles ليقول مرحبا نعم , ويبدو كما أننا وصلنا في الوقت المناسب
    Ja, Und wir brauchen auch Ihre Erlaubnis, das Anwesen zu durchsuchen. Open Subtitles أجل، كما أننا بحاجة لأذن منك بتفتيش المكان
    Zu unserer Verteidigung, es war 'ne echt spontane Entscheidung Und wir mögen sie ja nicht besonders. Open Subtitles ودفاعًا عن نفسنا، فلقد كان هذا وليد اللحظة كما أننا لا نحبها
    Und wir begannen nicht mit den einfachen Stellen. TED كما أننا لم نبدأ بالأماكن السهلة
    Wir höhlen es aus, Und wir reorganisieren die vibrierenden Elementen in verschiedene Muster. Und wir betätigen sie um Information über die Geschwindigkeit zu vermitteln, und ebenfalls um Anweisungen über wie man das Gas- und Bremspedal benutzt zu vermitteln. TED فإننا قمنا بنزعه، وإعادة ترتيب عناصر الاهتزاز في أنماط مختلفة. كما أننا قمنا تحفيزها لهم لنقل معلومات بشأن السرعة، وأيضا تعليمات حول كيفية استخدام الغاز ودواسة الفرامل.
    Denn wir Ärzte tun, wofür wir bezahlt werden, Und wir lernen, das zu tun, wofür wir bezahlt werden, also wenn wir die Versicherung ändern, ändern wir die Behandlung und die Situation. TED لأننا نحن الأطباء فقط نؤدي ما يُدفع لنا من أجله, كما أننا نتدرب على فعل ما يُدفع لنا من أجله أيضاً. لذلك عندما نغيير التأمين سوف تتغير معه الممارسة الطبية والتعليم الطبي أيضاً.
    Und wir achten nie aufs Detail. Open Subtitles كما أننا لا نتعامل مع التفاهات
    -Ja, Caims, dass mich nach unten. Und wir haben so viel gemeinsam. Open Subtitles كما أننا نتشارك الكثير من نقاط التشابه
    Jedenfalls informieren wir alle über Thousand Oaks Und wir sammeln Spenden für das Open Subtitles على كلٍ خرجنا للتحدث إلى الناس حول "ثاوسند اوكس" كما أننا نجمع تبرعات لأجل جمعية "الأخ الأكبر" الخيرية
    Schon geschehen. Und wir haben deine Aircard umgeleitet, Open Subtitles كما أننا رسمنا مساراً جديداً لبطاقتك
    So sicher wie wir uns jemals sein werden. Open Subtitles كما أننا على يقين من أي وقت مضى ستعمل يكون.
    Ebenso, wie wir alles über unsere Angestellten wissen. Open Subtitles كما أننا نعرف أيضاً كل شيء عن أرباب عملنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus